Zakon o lizingu FBiH
Napomena: Nezvanični prečišćeni tekst u informativne svrhe. Za službenu primjenu koristite objavljene propise u Službenim novinama ili preuzeti PDF dokument.
ZAKON O LIZINGU FEDERACIJE BiH
(“Službene novine Federacije BiH“, br. 85/08, 39/00, 65/13, 104/16, 36/2026 od 15.5.2026)
Neslužbeni prečišćeni tekst
DIO PRVI UVODNE ODREDBE
Član 1.
Oblast primjene Zakona
(1) Ovim Zakonom uređuju se: uvjeti za osnivanje, poslovanje i prestanak rada leasing društva,
ugovor o leasingu, prava i obaveze subjekata u poslovima leasinga, prestanak ugovora o leasingu,
registracija vlasničkih i drugih prava nad predmetom leasinga, u pravljanje rizicima, finansijsko
izvještavanje i nadzor nad poslovanjem leasing društva.
(2) Na leasing društva i odnose koji proizlaze iz poslova leasinga primjenjuju se odredbe drugih
propisa samo u slučajevima koje ovaj Zakon ne uređuje.
Član 2.
Definicije
Pojedini izrazi koji se koriste u ovom Zakonu imaju sljedeća značenja:
a) "Agencija" Agencija za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine,
b) "Akontacijska naknada" iznos unaprijed plaćene leasing naknade kod operativnog leasinga
kojom se umanjuje obaveza za ukupnu leasing naknadu,
c) "Leasing naknada" je novčani iznos koji plaća korisnik leasinga na osnovu posjedovanja i
korištenja predmeta leasinga,
d) "Predmet leasinga" je pokretna ili nepokretna stvar u skladu sa propisima koji uređuju
vlasništvo, odnosno druga stvarna prava, a može biti i buduća stvar,
e) "Podružnica" organizacioni dio leasing društva koja nema svojstvo pravnog lica, ali može
obavljati sve poslove u okviru djelatnosti društva upisane u sudski registar i pri tome sticati prava
i preuzimati obaveze u ime i za račun društva,
f) "Registar zaloga" registar zaloga nad pokretnim stvarima u Bosni i Hercegovini,
g) "Značajan vlasnički interes" bilo koji vlasnički udio pravnog ili fizičkog lica koje posjeduje
više od 10% kapitala leasing društva ili drugog pravnog lica.
Član 3.
Leasing društvo
(1) Leasing društvo je pravno lice sa sjedištem u Federaciji Bosne i Hercegovine (u daljnjem
tekstu: Federacija) koje je upisano u sudski registar na osnovu dozvole za obavljanje poslova
leasinga izdate od Agencije.
(2) Leasing društvo ne može se upisati u sudski registar prije dobijanja dozvole iz stava (1) ovog
člana.
(3) Leasing društvo može biti osnovano kao dioničko društvo, ili kao društvo sa ograničenom
odgovornošću.
(4) Niko ne može u nazivu firme ili u pravnom prometu koristiti riječ "leasing", odnosno
izvedenice te riječi bez saglasnosti Agencije.
(5) Leasing društvo ne smije u nazivu sadržavati riječ "banka", odnosno izvedenice te riječi bez
saglasnosti Agencije.
Član 4.
Subjekti u poslovima leasinga
(1) Subjekti u poslovima leasinga su davalac leasinga, korisnik leasinga i dobavljač predmeta
leasinga.
(2) Davalac leasinga je pravno lice sa sjedištem u Federaciji registrirano za obavljanje poslova
leasinga.
(3) Korisnik leasinga je svako lice koje na osnovu ugovora o leasingu stiče pravo posjedovanja i
korištenja predmeta leasinga.
(4) Dobavljač predmeta leasinga je svako lice koje na osnovu ugovora ili na drugi zakonom
propisan način na davaoca leasinga prenosi pravo vlasništva nad predmetom leasinga, osim ako
dobavljač predmeta leasinga i davalac leasinga nisu ista lica.
(5) Davalac leasinga i dobavljač predmeta leasinga može biti isto lice.
Član 5.
Poslovi leasinga
(1) Leasing je pravni posao u kojem davalac leasinga prenosi pravo posjedovanja i korištenja
predmeta leasinga na korisnika leasinga na određeni vremenski rok, a zauzvrat korisnik leasinga se
obavezuje da mu za to plaća ugovorenu leasing naknadu.
(2) Posao leasinga iz stava (1) ovog člana, s obzirom na svoja obilježja, može biti posao
finansijskog leasinga i posao operativnog leasinga.
(3) Finansijski leasing je pravni posao iz stava (1) ovog člana u kojem korisnik leasinga u periodu
posjedovanja i korištenja predmeta leasinga plaća ugovorenu leasing naknadu sa opcijom
kupovine i sticanja prava vlasništva nad predmetom leasinga i snosi troškove amortizacije
predmeta leasinga.
(4) Operativni leasing je pravni posao iz stava (1) ovog člana u kojem korisnik leasinga u periodu
posjedovanja i korištenja predmeta leasinga plaća davaocu lesinga određenu naknadu bez opcije
kupovine i sticanja prava vlasništva nad predmetom leasinga, a davalac leasinga snosi troškove
amortizacije predmeta leasinga.
(5) S obzirom na položaj i broj subjekata u poslu lizinga, lizing može biti direktni lizing, indirektni
lizing i povratni lizing (sale and lease back).
(6) Direktni lizing je dvostrani pravni posao u kojem učestvuju samo dva subjekta, davalac lizinga
koji je ujedno i dobavljač predmeta lizinga i korisnik lizinga.
(7) Indirektni lizing je višestrani pravni posao u kojem učestvuju tri subjekta, dobavljač predmeta
lizinga, davalac lizinga i korisnik lizinga.
(8) Povratni lizing (sale and lease back) je pravni posao u kojem učestvuju samo korisnik lizinga i
davalac lizinga, pri čemu korisnik lizinga prethodno u svojstvu dobavljača predmeta lizinga
prodaje predmet lizinga davaocu lizinga kojeg potom davalac lizinga predaje na korištenje
korisniku lizinga, uz obavezu korisnika lizinga na plaćanje naknade.
Član 5.
Na pitanja koja nisu uređena ovim zakonom primjenjuju se odredbe propisa kojim se uređuju
obligacioni odnosi, zaštita korisnika finansijskih usluga, zaštita potrošača, sprječavanje pranja
novca i finansiranja terorističkih aktivnosti, računovodstvo i revizija, kao i propisi kojim se
regulira rad Agencije i drugi propisi koje su lizing društva dužna primjenjivati.
Član 6.
Obavljanje poslova leasinga
(1) Poslove leasinga na teritoriji Federacije može obavljati samo:
a) leasing društvo iz člana 3. ovog Zakona,
b) podružnica leasing društva koje ima sjedište u Republici Srpskoj i Brčko Distriktu Bosne i
Hercegovine (u daljnjem tekstu: Brčko Distrikt).
(2) Izuzetno od odredbe stava (1) ovog člana, poslove finansijskog leasinga može obavljati banka
sa sjedištem u Federaciji, odnosno organizacioni dio banke na teritoriji Federacije čije je sjedište u
Republici Srpskoj i Brčko Distriktu, uz uvjete i na način određen propisima koji uređuju
poslovanje banaka na području Federacije Bosne i Hercegovine.
(3) Na lica iz stava (2) ovog člana koja obavljaju poslove finansijskog leasinga primjenjuju se
odredbe ovog Zakona koje uređuju:
a) ugovor o leasingu,
b) prava i obaveze,
c) registraciju leasinga,
d) nadzor i
e) prekršaje banaka.
Član 6.
Udruženje lizing društava
(1) Lizing društva mogu osnovati nezavisno profesionalno udruženje lizing društava radi
unapređivanja vlastitog poslovanja i usklađivanja svoje djelatnosti sa zahtjevima tržišta, propisima,
pravilima struke i međunarodnim standardima.
(2) Ugovorom o osnivanju udruženja lizing društava utvrđuje se naziv, djelatnost i sjedište
udruženja, zastupanje udruženja i odgovornost u pravnom prometu, prestanak rada udruženja i
način upravljanja udruženjem, kao i druga pitanja značajna za osnivanje udruženja lizing društava.
(3) Udruženje lizing društava dužno je dostaviti Agenciji svoj statut, a na zahtjev i sve druge akte.
DIO DRUGI UVJETI ZA OSNIVANJE, POSLOVANJE I PRESTANAK RADA
POGLAVLJE I. DJELATNOST I KAPITAL
Član 7.
Djelatnost leasing društva
(1) Leasing društvo smije obavljati samo poslove iz člana 5. ovog Zakona.
(2) Izuzetno od odredbe stava (1) ovog člana, leasing društvo može obavljati i druge poslove koji
su u neposrednoj ili posrednoj vezi sa poslovima leasinga.
(3) Poslovima iz stava (2) ovog člana smatraju se poslovi davanja u zakup, posredovanja u
osiguranju u skladu sa propisima koji uređuju posredovanje u osiguranju, posredovanja kod
prodaje, odnosno prodaja predmeta koji pripadaju lizing društvu na osnovu obavljanja poslova
lizinga, poslovi koji su u posrednoj ili neposrednoj vezi sa poslovima lizinga, a odnose se na
predmet lizinga uključujući usluge servisiranja predmeta lizinga, nabavku rezervnih dijelova za
predmet lizinga i sl., kao i nabavka predmeta lizinga od strane lizing društava sa ciljem njihovog
budućeg plasmana putem direktnog finansijskog ili operativnog lizinga, bez da je poznat budući
korisnik lizinga.
(4) Leasing društvo ne smije primati depozite, odobravati kredite i zajmove.
(5) Agencija može bliže propisati prihvatljive poslove koji su u posrednoj ili neposrednoj vezi sa
poslovima lizinga iz stava (3) ovog člana.
Član 8.
Osnovni kapital leasing društva
(1) Minimalan iznos osnovnog kapitala leasing društva iznosi 250.000,00 KM i u cijelosti mora
biti uplaćen u novcu prije upisa osnivanja ili upisa povećanja osnovnog kapitala leasing društva u
sudski registar.
(2) Sredstva osnovnog kapitala leasing društva ne mogu biti opterećena na bilo koji način niti
potjecati iz kredita za druge namjene.
(3) Izuzetno, odredbe stava (2) ovog člana ne primjenjuju se u slučaju spajanja ili pripajanja
leasing društva, odnosno u slučaju podjele leasing društva.
(4) Minimalni iznos osnovnog kapitala koji leasing društvo mora da održava ne može biti manji
od iznosa utvrđenog u stavu (1) ovog člana.
POGLAVLJE II. VLASNIČKI INTERESI
Član 9.
Sticanje značajnog vlasničkog interesa u leasing društvu
(1) Fizičko ili pravno lice ne može steći ili povećati značajan vlasnički interes u leasing društvu
više od 10%, 20%, 33% ili 50% bez prethodne saglasnosti Agencije.
(2) Saglasnost iz stava (1) ovog člana prestaje važiti ako lice u roku od šest mjeseci od dana
izdavanja saglasnosti za sticanje značajnog vlasničkog interesa ne stekne poslovni udjel ili dionice
na koje se saglasnost odnosi.
(3) Lice koje stekne ili poveća značajan vlasnički interes u suprotnosti sa odredbom stava (1) ovog
člana, nema pravo glasa odnosno učestvovanja u upravljanju leasing društvom na osnovu
poslovnog udjela ili dionica koje je pribavilo na taj način.
(4) Pravo glasa iz stava (3) ovog člana, za vrijeme dok sticatelj značajnog vlasničkog interesa nema
pravo glasa, pribraja se pravu glasa drugih vlasnika poslovnih udjela ili dionica leasing društva
srazmjerno njihovom udjelu u osnovnom kapitalu leasing društva, a sticatelj značajnog vlasničkog
interesa učestvuje u glasanju samo sa poslovnim udjelom ili dionicama koje nije stekao u
suprotnosti sa odredbom stava (1) ovog člana.
Član 10.
Saglasnost za sticanje značajnog vlasničkog interesa u leasing društvu
(1) Uz zahtjev za izdavanje saglasnosti iz člana 9. stav (1) ovog Zakona leasing društvo prilaže
dokumentaciju u skladu sa posebnim propisima Agencije.
(2) Agencija o odobravanju ili odbijanju zahtjeva za sticanje značajnog vlasničkog interesa
odlučuje rješenjem koje donosi u roku od 60 dana od dana zaprimanja urednog i potpunog
zahtjeva.
Član 11.
Saglasnost za sticanje vlasničkog interesa u drugom pravnom licu
(1) Leasing društvo ne može bez prethodne saglasnosti Agencije steći vlasnički interes u drugom
pravnom licu ako on prelazi iznos od 5% osnovnog kapitala leasing društva.
(2) Ukupni vlasnički interesi koje leasing društvo može imati u drugim pravnim licima ne mogu
preći 25% osnovnog kapitala leasing društva.
(3) Uz zahtjev za izdavanje saglasnosti iz stava (1) ovog člana leasing društvo prilaže
dokumentaciju u skladu sa posebnim propisima Agencije.
(4) Agencija o odobravanju ili odbijanju zahtjeva za sticanje značajnog vlasničkog interesa u
drugom pravnom licu odlučuje rješenjem koje donosi u roku od 60 dana od dana zaprimanja
urednog i potpunog zahtjeva.
POGLAVLJE III. IZDAVANJE I ODUZIMANJE DOZVOLE
Član 12.
Dozvola za obavljanje poslova leasinga
(1) Agencija izdaje dozvolu za obavljanje poslova leasinga leasing društvu iz člana 3. ovog
Zakona.
(2) Leasing društvo dužno je, uz zahtjev za izdavanje dozvole iz stava (1) ovog člana, priložiti:
a) osnivački akt koji ne mora biti sačinjen u formi notarski obrađene isprave,
b) statut koji ne mora biti sačinjen u formi notarski obrađene isprave,
c) plan poslovanja za prve tri poslovne godine koji sadrži projekciju bilansa stanja i bilansa
uspjeha,
d) popis osnivača leasing društva u kojem su navedeni svi identifikacijski podaci osnivača i njihov
udio u osnovnom kapitalu,
e) popis supsidijarnih društava sa tačnim navođenjem rokova do kojih će se okončati sklopljeni
ugovori na osnovu kojih se ona bave poslovima finansijskog i operativnog leasinga,
f) ostalu dokumentaciju u skladu sa posebnim propisima Agencije.
(3) Dozvola iz stava (1) ovog člana izdaje se na neodređeno vrijeme i nije prenosiva.
(4) Na statut lizing društva, odnosno na izmjene i dopune statuta lizing društva, Agencija daje
prethodnu saglasnost u skladu s posebnim propisom Agencije.
Član 13.
Izdavanje dozvole za obavljanje poslova leasinga
Agencija je dužna u roku od 60 dana od dana prijema urednog zahtjeva iz člana 12. ovog Zakona
izdati dozvolu ili odbiti zahtjev.
Član 14.
Odbijanje zahtjeva za izdavanje dozvole za obavljanje poslova leasinga
(1) Agencija će odbiti zahtjev za izdavanje dozvole za obavljanje poslova leasinga:
a) ako iz osnivačkog akta i druge dokumentacije leasing društva proizilazi da leasing društvo ne
ispunjava uvjete propisane ovim Zakonom i posebnim propisima Agencije,
b) ako su odredbe osnivačkog akta leasing društva u suprotnosti sa odredbama ovog Zakona.
(2) Agencija može propisati i druge razloge za odbijanje zahtjeva za izdavanje dozvole za
obavljanje poslova lizinga.
Član 15.
Oduzimanje dozvole za obavljanje poslova lizinga
(1) Agencija će rješenjem oduzeti dozvolu za obavljanje poslova lizinga ako:
a) lizing društvo donese odluku o prestanku rada;
b) lizing društvo ne počne poslovati u roku od godinu dana od dana izdavanja dozvole za
obavljanje poslova lizinga;
c) lizing društvo ne obavlja poslove lizinga u periodu dužem od godinu dana;
d) lizing društvo prestane ispunjavati uvjete na osnovu kojih je dobilo dozvolu za obavljanje
poslova lizinga;
e) je lizing društvo dobilo dozvolu za obavljanje poslova lizinga na osnovu neistinite
dokumentacije i podataka kojima je Agencija dovedena u zabludu.
(2) Agencija može rješenjem oduzeti dozvolu za obavljanje poslova lizinga ako:
a) lizing društvo onemogući Agenciji vršenje nadzora nad svojim poslovanjem;
b) lizing društvo u roku utvrđenom aktom Agencije ne postupi po nalogu za otklanjanje
nezakonitosti i nepravilnosti u svom poslovanju;
c) lizing društvo ne postupa u skladu sa podzakonskim aktima Agencije.
(3) Rješenje iz st. (1) i (2) ovog člana Agencija je dužna dostaviti lizing društvu u roku od osam
dana od dana njegovog donošenja.
(4) Lizing društvo ne smije sklapati nove poslove u vezi sa obavljanjem poslova lizinga od dana
dostave rješenja iz st. (1) i (2) ovog člana, osim onih poslova kojima se osigurava prestanak lizing
društva na način određen ovim zakonom.
(5) Rješenje iz st. (1) i (2) ovog člana Agencija je dužna objaviti u "Službenim novinama
Federacije BiH" i dostaviti ga nadležnom sudu u svrhu pokretanja likvidacionog postupka,
najkasnije u roku od 15 dana od dana njegovog dostavljanja lizing društvu.
Član 15.
Prestanak poslovanja lizing društva
(1) Lizing društvo može donijeti odluku o prestanku poslovanja kao lizing društvo i
preregistrovati se kao drugo privredno društvo pod uslovom da u portfoliju nema važećih
ugovora o lizingu ili pod uslovom da na drugo lizing društvo prenese svoje lizing poslovanje.
(2) Lizing društvo iz stava (1) ovog člana dužno je, prije upisa odluke o promjeni predmeta
poslovanja u sudski registar, dobiti rješenje Agencije o oduzimanju dozvole za obavljanje poslova
lizinga.
(3) Agencija će donijeti rješenje o oduzimanju dozvole kada, uz druge uslove potrebne za
prestanak poslovanja lizing društva, utvrdi da su ispunjeni uslovi iz stava (1) ovog člana.
(4) Ako lizing društvo donese odluku o prestanku poslovanja kao lizing društvo, a u portfoliju
ima važećih ugovora o lizingu i u roku od šest mjeseci nije na drugo lizing društvo prenijelo svoje
lizing poslovanje, Agencija će postupiti na način iz člana 85. stav (3) ovog Zakona. Lizing društvo
ostaje pod nadzorom Agencije sve do okončanja procesa prijenosa portfolija na drugo lizing
društvo ili do pokretanja postupka likvidacije od strane nadležnog suda.
(5) U slučaju prijenosa lizing poslovanja iz stava (1) ovog člana lizing društva koja učestvuju u
tom postupku dužna su o toj namjeri u pisanoj formi obavijestiti Agenciju, obaviti prethodne
konsultacije s Agencijom, te dobiti saglasnost Agencije za taj prijenos.
Član 16.
Žalbeni postupak
(1) Protiv prvostepenih akata Agencije može se izjaviti žalba drugostepenoj komisiji Agencije.
(2) Postupak po žalbi provodi se u skladu sa propisom kojim se reguliše rad Agencije i
provedbenim aktima Agencije.
POGLAVLJE IV. OSNIVANJE PODRUŽNICA
Član 17.
Osnivanje podružnica leasing društva sa sjedištem u Federaciji
(1) Leasing društvo sa sjedištem u Federaciji može obavljati poslove leasinga u Republici Srpskoj i
Brčko Distriktu osnivanjem podružnice u skladu sa ovim Zakonom i propisima Republike Srpske
i Brčko Distrikta.
(2) Leasing društvo iz stava (1) ovog člana dužno je Agenciji podnijeti zahtjev za izdavanje
saglasnosti za osnivanje podružnice u Republici Srpskoj i Brčko Distriktu.
(3) Uz zahtjev iz stava (2) ovog člana leasing društvo mora priložiti:
a) odluku o osnivanju podružnice,
b) naziv i adresu podružnice,
c) imena lica ovlaštenih za vođenje podružnice,
d) poslovni plan podružnice za naredne tri godine,
e) ostalu dokumentaciju u skladu sa posebnim propisom Agencije.
(4) Agencija je dužna da se o zahtjevu iz st. (2) i (6) ovog člana izjasni u roku od 30 dana od dana
prijema urednog zahtjeva.
(5) Leasing društvo iz stava (1) ovog člana dužno je obratiti se zahtjevom za osnivanje podružnice
i nadležnom organu Republike Srpske i Brčko Distrikta u roku od 30 dana od dana izdavanja
saglasnosti iz stava (2) ovog člana.
(6) Leasing društvo iz stava (1) ovog člana može obavljati poslove i putem podružnice u
Federaciji i dužno je za izdavanje saglasnosti za njeno osnivanje podnijeti zahtjev Agenciji
zajedno sa dokumentacijom iz stava (3) ovog člana.
Član 18.
Osnivanje podružnica leasing društva sa sjedištem u Republici Srpskoj i Brčko Distriktu
(1) Leasing društvo sa sjedištem u Republici Srpskoj odnosno Brčko Distriktu može obavljati
poslove leasinga na području Federacije osnivanjem podružnica u Federaciji.
(2) Leasing društvo iz stava (1) ovog člana dužno je Agenciji podnijeti zahtjev za izdavanje
saglasnosti za osnivanje podružnica na području Federacije.
(3) Uz zahtjev za izdavanje saglasnosti iz stava (2) ovog člana leasing društvo mora priložiti
dokumentaciju iz člana 17. stav (3) ovog Zakona, te saglasnost nadležnog organa Republike
Srpske odnosno Brčko Distrikta.
(4) Agencija je dužna da se o zahtjevu iz stava (2) ovog člana izjasni u roku od 30 dana od dana
prijema urednog zahtjeva.
Član 18.
Razlozi za odbijanje
Agencija svojim aktom propisuje razloge za odbijanje zahtjeva za izdavanje saglasnosti za
osnivanje podružnice lizing društva iz člana 17. st. (1) i (6) i člana 18. stav (1) ovog zakona.
Član 19.
Oduzimanje izdate saglasnosti
Agencija može oduzeti izdatu saglasnost za osnivanje podružnice leasing društvu iz člana 17. st.
(1) i (6) i člana 18. stav (1) ovog Zakona u slučajevima i po postupku propisanim posebnim
propisima Agencije.
POGLAVLJE V. UPRAVLJANJE
Član 20.
Organi leasing društva
Organi leasing društva su:
a) skupština,
b) nadzorni odbor,
c) uprava.
Član 21.
Primjena drugih zakona
Na sve što nije regulirano ovim Zakonom za organe leasing društva primjenjuju se odredbe
Zakona o privrednim društvima.
Član 22.
Skupština
(1) Skupštinu leasing društva čine dioničari odnosno članovi društva.
(2) Skupština odlučuje o pitanjima iz svoje nadležnosti u skladu sa propisom o privrednim
društvima, te o drugim pitanjima propisanim ovim zakonom i statutom lizing društva.
Član 23.
Nadzorni odbor leasing društva
(1) Leasing društvo mora imati nadzorni odbor.
(2) Nadzorni odbor leasing društva sastoji se od najmanje tri člana.
(3) Osnivačkim aktom i statutom leasing društva može se odrediti da nadzorni odbor ima više
članova, ali njihov broj mora biti neparan.
Član 24.
Uslovi za člana nadzornog odbora lizing društva
(1) Član nadzornog odbora lizing društva može biti lice koje ispunjava sljedeće uslove:
a) ima visoku školsku spremu,
b) ima odgovarajuće stručne kvalifikacije, sposobnost i iskustvo potrebno za vođenje poslova
društva,
c) nije član uprave ili nadzornog odbora drugog lizing društva u Federaciji, niti je prokurista u
nekom drugom pravnom licu,
d) nije bilo član uprave ili nadzornog odbora društva nad kojim je pokrenut postupak stečaja u
periodu od jedne godine prije uvođenja te mjere,
e) za koje je na osnovu dosadašnjeg ponašanja moguće opravdano zaključiti da će odgovorno i
savjesno obavljati poslove člana nadzornog odbora lizing društva,
f) nije bilo razriješeno dužnosti člana nadzornog odbora lizing društva po nalogu Agencije iz
člana 83. ovog zakona,
g) ima dobar ugled,
h) nije pravosnažno osuđeno za prekršaj ili krivično djelo koje predstavlja grubo i trajno kršenje
propisa iz djelatnosti Agencije ili drugog nadležnog tijela na finansijskom tržištu i
i) ispunjava ostale uslove za člana nadzornog odbora u skladu sa propisom o privrednim
društvima i podzakonskim aktima Agencije.
(2) Pod stručnim kvalifikacijama i iskustvom iz stava (1) tačka b) ovog člana podrazumijeva se
najmanje dvogodišnje iskustvo na poslovima lizinga, odnosno najmanje trogodišnje iskustvo na
poslovima u drugim finansijskim institucijama.
Član 25.
Prethodna saglasnost za obavljanje funkcije člana nadzornog odbora lizing društva
(1) Članom nadzornog odbora lizing društva može biti imenovano samo lice koje je od Agencije
dobilo prethodnu saglasnost za obavljanje funkcije člana nadzornog odbora lizing društva u
skladu sa posebnim propisom Agencije.
(2) Zahtjev za izdavanje prethodne saglasnosti iz stava (1) ovog člana podnosi kandidat za člana
nadzornog odbora lizing društva uz obavezno priloženu odluku u pisanoj formi ili saglasnost
organa u lizing društvu nadležnog za imenovanje članova nadzornog odbora za mandat koji ne
može biti duži od četiri godine.
(3) U postupku odlučivanja o prethodnoj saglasnosti, Agencija izdaje prethodnu saglasnost iz
stava (1) ovog člana na rok predloženog trajanja mandata.
(4) Zahtjevu iz stava (2) ovog člana moraju se priložiti dokazi o ispunjavanju uslova iz člana 24.
ovog zakona.
(5) U postupku odlučivanja o prethodnoj saglasnosti iz stava (1) ovog člana, Agencija može
zatražiti da kandidat za člana nadzornog odbora lizing društva predstavi program vođenja poslova
lizing društva za period mandata na koje se imenuje član nadzornog odbora.
(6) Lice koje je dobilo saglasnost Agencije za obavljanje funkcije člana nadzornog odbora lizing
društva prije imenovanja na funkciju člana nadzornog odbora drugog lizing društva mora
ponovno dobiti saglasnost Agencije.
(7) Kada nadležni organ lizing društva želi ponovno imenovati lice koje je već dobilo saglasnost
za obavljanje funkcije člana nadzornog odbora lizing društva, kandidat za člana nadzornog
odbora lizing društva uz priloženu odluku u pisanoj formi ili saglasnost organa u lizing društvu
nadležnog za imenovanje članova nadzornog odbora dužan je Agenciji podnijeti zahtjev za
izdavanje saglasnosti iz stava (2) ovog člana za novi mandat najmanje tri mjeseca prije isteka
mandata člana nadzornog odbora.
(8) Lice koje je već dobilo saglasnost za obavljanje funkcije člana nadzornog odbora lizing društva
i koje nadležni organ lizing društva želi ponovo imenovati dužno je ponovo proći postupak
propisan ovim zakonom.
Član 25.
Odbijanje zahtjeva za izdavanje prethodne saglasnosti za obavljanje funkcije člana nadzornog
odbora lizing društva
Agencija će rješenjem odbiti zahtjev za izdavanje prethodne saglasnosti za obavljanje funkcije člana
nadzornog odbora lizing društva ako:
a) predloženo lice ne ispunjava uslove propisane odredbama člana 24. ovog zakona,
b) Agencija raspolaže objektivnim i dokazivim razlozima zbog kojih se može pretpostaviti da bi
djelatnosti i poslovi kojima se lice bavi ili se bavilo, predstavljali prijetnju upravljanju lizing
društvom u skladu s pravilima o upravljanju rizicima, organizacionim i drugim zahtjevima iz ovog
zakona, kao i druge zakonske i podzakonske regulative,
c) su u zahtjevu za izdavanje saglasnosti navedeni podaci netačni, neistiniti ili podaci koji dovode
u zabludu.
Član 25.
Oduzimanje saglasnosti za obavljanje funkcije člana nadzornog odbora lizing društva
(1) Agencija će rješenjem oduzeti saglasnost za obavljanje funkcije člana nadzornog odbora lizing
društva ako:
a) lice u roku od šest mjeseci od dana izdavanja saglasnosti za obavljanje funkcije člana
nadzornog odbora ne bude imenovano i ne stupi na dužnost člana nadzornog odbora lizing
društva na koje se saglasnost odnosi, a postupak izdavanja saglasnosti je bio spojen s postupkom
izdavanja odobrenja za obavljanje poslova lizinga,
b) lice u roku od tri mjeseca od izdavanja saglasnosti za obavljanje funkcije člana nadzornog
odbora ne bude imenovano i ne stupi na dužnost člana nadzornog odbora lizing društva,
c) licu prestaje funkcija člana nadzornog odbora lizing društva na koju se saglasnost odnosi,
d) licu prestane ugovorni odnos s lizing društvom na koje se saglasnost odnosi, s danom
prestanka ugovornog odnosa, odnosno istekom mandata člana nadzornog odbora na koji se
saglasnost odnosi,
e) član nadzornog odbora ne ispunjava uslove pod kojim mu je saglasnost izdata,
f) je član nadzornog odbora dobio saglasnost na osnovu davanja neistinite ili netačne
dokumentacije ili neistinito prezentiranih podataka koji su bitni za obavljanje funkcije člana
nadzornog odbora,
g) je član nadzornog odbora lizing društva ozbiljno i sistemski kršio ovaj zakon, propise donesene
na osnovu ovog zakona i druge zakonske propise, a naročito ako je zbog toga ugrožena
likvidnost ili održavanje kapitala lizing društva,
h) član nadzornog odbora nije osigurao provođenje ili nije proveo nadzorne mjere koje je naložila
Agencija,
i) član nadzornog odbora nije osigurao adekvatnu organizacionu strukturu ili sistem upravljanja
rizicima lizing društva,
j) su prestali postojati uslovi iz odredbi propisa o privrednim društvima za člana nadzornog
odbora,
k) se utvrdi da je član nadzornog odbora u sukobu interesa zbog kojeg ne može ispunjavati
obaveze i dužnosti sa pažnjom urednog i savjesnog privrednika,
l) član nadzornog odbora redovno ne ispunjava obavezu utvrđivanja i ocjenjivanja efikasnosti
politika, mjera i internih procedura vezanih za usklađenost lizing društva s ovim zakonom ili
obavezu poduzimanja odgovarajućih mjera u cilju ispravljanja nedostataka, odnosno nepravilnosti
u poslovanju lizing društva.
(2) Izuzetno, u slučajevima iz stava (1), tač. h), i), k) i l) ovog člana, Agencija može umjesto
oduzimanja rješenja donijeti rješenje kojim će privremeno zabraniti obavljanje funkcije člana
nadzornog odbora lizing društva.
Član 26.
Nadležnost nadzornog odbora leasing društva
Osim nadležnosti koje nadzorni odbor ima u skladu sa Zakonom o privrednim društvima,
nadzorni odbor leasing društva:
a) daje smjernice upravi za utvrđivanje poslovne politike leasing društva,
b) daje smjernice upravi za izradu finansijskog plana leasing društva,
c) daje smjernice upravi za uvođenje sistema internih kontrola,
d) odlučuje o drugim poslovima određenim ovim Zakonom.
Član 27.
Dužnosti članova nadzornog odbora leasing društva
Članovi nadzornog odbora leasing društva dužni su:
a) raspravljati o činjenicama koje je utvrdila Agencija i druga nadzorna tijela tokom postupka
nadzora nad leasing društvom,
b) utvrđivati revidirane finansijske izvještaje leasing društva i o tome sastaviti pisani izvještaj
skupštini,
c) razriješiti člana uprave koji iz bilo kojeg razloga prestane obavljati poslove i istovremeno
imenovati novog člana uprave.
Član 28.
Razrješenje člana nadzornog odbora
Agencija može zatražiti sazivanje skupštine leasing društva i predložiti razrješenje člana
nadzornog odbora ako:
a) su prekršene odredbe čl. 24. i 25. ovog Zakona,
b) član nadzornog odbora ne postupa u skladu sa članom 27. ovog Zakona.
Član 28.
Odbor za reviziju
(1) Odbor za reviziju čine najmanje tri člana, koje bira i razrješava skupština na period od četiri
godine uz mogućnost imenovanja na dva uzastopna mandata. Osnivačkim aktom i statutom
lizing društva može se odrediti i veći broj članova odbora za reviziju, pri čemu ukupan broj
članova mora biti neparan.
(2) Članovi odbora za reviziju održavaju sastanke najmanje jednom u tri mjeseca, a po potrebi i
češće, u pravilu u sjedištu lizing društva.
(3) Članovi odbora za reviziju mogu biti lica koja imaju stručna znanja i iskustva iz oblasti
finansija, revizije i računovodstva, pri čemu predsjednik i član odbora za reviziju ne može biti član
nadzornog odbora i uprave, zaposlen niti imati direktni ili indirektni finansijski interes u tom
lizing društvu, a izuzev naknade po osnovu te funkcije. Najmanje jedan član odbora za reviziju
mora biti lice koje ima profesionalno zvanje ovlaštenog revizora u skladu sa propisom kojim se
uređuje računovodstvo i revizija i znanje jednog od službenih jezika koji su u upotrebi u Bosni i
Hercegovini.
(4) Članovi odbora za reviziju mogu biti lica koja su članovi nadzornog odbora i uprave unutar
grupe kojoj pripada lizing društvo, ukoliko ispunjavaju uslove iz stava (2) ovog člana.
(5) Odbor za reviziju dužan je, kada ocijeni da lizing društvo posluje suprotno ovom zakonu ili
drugom propisu, statutu ili drugom aktu lizing društva, nadzornom odboru lizing društva dati
preporuke za otklanjanje uočenih nezakonitosti i nepravilnosti, kao i zahtijevati sazivanje
vanredne sjednice skupštine lizing društva u slučaju da ustanovljene nezakonitosti i nepravilnosti
mogu imati teže posljedice na poslovanje lizing društva.
Član 29.
Uprava leasing društva
(1) Upravu leasing društva čine direktor i najmanje jedan izvršni direktor.
(2) Najmanje jedan član uprave leasing društva mora biti državljanin Bosne i Hercegovine.
(3) Najmanje jedan član uprave leasing društva mora znati jedan od jezika u službenoj upotrebi u
Federaciji.
(4) Najmanje jedan član uprave mora imati prebivalište u Federaciji.
(5) Članovi uprave leasing društva moraju biti u radnom odnosu u leasing društvu na puno radno
vrijeme.
(6) U skladu sa osnivačkim aktom ili statutom društvo može dati prokuru jednom ili više fizičkih
lica za zastupanje lizing društva, odnosno sklapanje ugovora i poduzimanje pravnih radnji u ime i
za račun lizing društva koje proizlaze iz djelatnosti lizing društva, ali samo zajedno sa barem
jednim članom uprave lizing društva.
(7) Uslovi koje treba ispunjavati lice kojem se daje prokura, ovlašteno tijelo za dodjelu prokure,
vrsta i način davanja prokure, obim, ovlaštenja iz prokure, uključujući i ograničenja u
poduzimanju radnji od strane prokurista, utvrđuju se osnivačkim aktom lizing društva.
Član 30.
Uvjeti za člana uprave leasing društva
(1) Član uprave leasing društva može biti lice koje ispunjava sljedeće uvjete:
a) ima visoku školsku spremu,
b) ima odgovarajuće stručne kvalifikacije, sposobnost i iskustvo potrebno za vođenje poslova
društva,
c) nije član uprave ili nadzornog odbora drugog leasing društva u Federaciji niti je prokurista u
nekom drugom pravnom licu,
d) nije bilo član uprave ili nadzornog odbora društva nad kojim je pokrenut postupak stečaja u
periodu od jedne godine prije uvođenja te mjere,
e) za koje je na osnovu dosadašnjeg ponašanja moguće opravdano zaključiti da će odgovorno i
savjesno obavljati poslove člana uprave lizing društva;
f) nije bilo razriješeno dužnosti člana uprave lizing društva po nalogu Agencije iz člana 83. stav
(2) ovog Zakona;
g) ima dobar ugled i nad čijom imovinom ne postoji upisan teret od strane nadležnog organa;
h) nije pravosnažno osuđeno za prekršaj ili krivično djelo koje predstavlja grubo i trajno kršenje
propisa iz djelatnosti Agencije ili drugog nadležnog tijela na finansijskom tržištu i
i) ispunjava ostale uvjete za člana uprave u skladu sa Zakonom o privrednim društvima.
(2) Agencija donosi podzakonski propis kojim se pobliže uređuju:
a) uslovi iz stava (1) ovog člana za članstvo u upravi lizing društva,
b) postupak za izdavanje prethodne saglasnosti,
c) dokumentacija koja se prilaže uz zahtjev za izdavanje prethodne saglasnosti za imenovanje
članova uprave lizing društva.
Član 30.
Saglasnost za obavljanje funkcije člana uprave lizing društva
(1) Članom uprave lizing društva može biti imenovano samo lice koje od Agencije dobije
saglasnost za obavljanje funkcije člana uprave lizing društva u skladu sa posebnim propisom
Agencije.
(2) Zahtjev za izdavanje saglasnosti iz stava (1) ovog člana podnosi kandidat za člana uprave
lizing društva uz obavezno priloženu odluku u pisanoj formi ili saglasnost organa u lizing društvu
nadležnog za imenovanje članova uprave za mandat koji ne može biti duži od četiri godine.
(3) U postupku odlučivanja o prethodnoj saglasnosti, Agencija izdaje prethodnu saglasnost iz
stava (1) ovog člana na rok predloženog trajanja mandata.
(4) Zahtjevu iz stava (2) ovog člana moraju se priložiti dokazi o ispunjavanju uslova iz člana 30.
ovog Zakona.
(5) U postupku odlučivanja o prethodnoj saglasnosti iz stava (1) ovog člana, Agencija može
zatražiti da kandidat za člana uprave lizing društva predstavi program vođenja poslova lizing
društva za razdoblje mandata na koje se imenuje član uprave.
(6) Lice koje je dobilo saglasnost Agencije za obavljanje funkcije člana uprave lizing društva prije
imenovanja na funkciju člana uprave drugog lizing društva mora ponovno dobiti saglasnost
Agencije.
(7) Kada nadležni organ lizing društva želi ponovno imenovati lice koje je već dobilo saglasnost
za obavljanje funkcije člana uprave lizing društva, kandidat za člana uprave lizing društva uz
priloženu odluku u pisanoj formi ili saglasnost organa u lizing društvu nadležnog za imenovanje
članova uprave dužan je Agenciji podnijeti zahtjev za izdavanje saglasnosti iz stava (2) ovog člana
za novi mandat najmanje tri mjeseca prije isteka mandata člana uprave.
(8) Lice koje je već dobilo saglasnost za obavljanje funkcije člana uprave lizing društva i koje
nadležni organ lizing društva želi ponovo imenovati dužno je ponovo proći postupak propisan
ovim Zakonom.
Član 30.
Odbijanje zahtjeva za izdavanje saglasnosti za obavljanje funkcije člana uprave lizing društva
Agencija će rješenjem odbiti zahtjev za izdavanje saglasnosti za obavljanje funkcije člana uprave
lizing društva ako:
a) predloženo lice ne ispunjava uslove propisane odredbama člana 30. ovog Zakona,
b) Agencija raspolaže objektivnim i dokazivim razlozima zbog kojih se može pretpostaviti da bi
djelatnosti i poslovi kojima se lice bavi ili se bavilo, predstavljali prijetnju upravljanju lizing
društvom u skladu s pravilima o upravljanju rizicima, organizacionim i drugim zahtjevima iz ovog
Zakona, kao i druge zakonske i podzakonske regulative,
c) su u zahtjevu za izdavanje saglasnosti navedeni podaci netačni, neistiniti ili podaci koji dovode
u zabludu.
Član 30.
Oduzimanje saglasnosti za obavljanje funkcije člana uprave lizing društva
(1) Agencija će rješenjem oduzeti saglasnost za obavljanje funkcije člana uprave lizing društva
ako:
a) lice u roku od šest mjeseci od dana izdavanja saglasnosti za obavljanje funkcije člana uprave ne
bude imenovano i ne stupi na dužnost člana uprave lizing društva na koje se saglasnost odnosi, a
postupak izdavanja saglasnosti je bio spojen s postupkom izdavanja odobrenja za obavljanje
poslova lizinga,
b) lice u roku od tri mjeseca od izdavanja saglasnosti za obavljanje funkcije člana uprave ne bude
imenovano i ne stupi na dužnost člana uprave lizing društva,
c) licu prestaje funkcija člana uprave lizing društva na koju se saglasnost odnosi,
d) licu prestane radni odnos s lizing društvom na koje se saglasnost odnosi, s danom prestanka
radnog odnosa, odnosno istekom mandata člana uprave na koji se saglasnost odnosi,
e) član uprave ne ispunjava uslove pod kojim mu je saglasnost izdata,
f) je saglasnost izdata uslijed prešućivanja bitnih činjenica ili na temelju neistinitih, netačnih
podataka i podataka koji dovode u zabludu, odnosno na neki drugi nepropisan način,
g) je član uprave lizing društva ozbiljno i sistemski kršio ovaj Zakon, propise donesene na osnovu
ovog Zakona i druge zakonske propise, a naročito ako je zbog toga ugrožena likvidnost ili
održavanje kapitala lizing društva,
h) član uprave nije osigurao provođenje ili nije proveo nadzorne mjere koje je naložila Agencija,
i) član uprave nije osigurao adekvatnu organizacionu strukturu ili sistem upravljanja rizicima lizing
društva,
j) su prestali postojati uslovi iz odredbi propisa o privrednim društvima za člana uprave,
k) se utvrdi da je član uprave u sukobu interesa zbog kojeg ne može ispunjavati obaveze i
dužnosti sa pažnjom urednog i savjesnog privrednika,
l) član uprave redovno ne ispunjava obavezu utvrđivanja i ocjenjivanja efikasnosti politika, mjera i
internih procedura vezanih za usklađenost lizing društva s ovim Zakonom ili obavezu
poduzimanja odgovarajućih mjera u cilju ispravljanja nedostataka, odnosno nepravilnosti u
poslovanju lizing društva.
(2) Izuzetno, u slučajevima iz stava (1), tač. h), i), k) i l) ovog člana, Agencija može umjesto
oduzimanja rješenja donijeti rješenje kojim će privremeno zabraniti obavljanje funkcije člana
uprave lizing društva.
Član 30.
Pravne posljedice oduzimanja saglasnosti za obavljanje funkcije člana uprave lizing društva
(1) Ako je članu uprave oduzeta saglasnost za obavljanje funkcije člana uprave ili u drugim
slučajevima prijevremenog prestanka mandata člana uprave, nadležni organ prema osnivačkom
aktu lizing društva dužan je u roku od 90 dana od dana prestanka funkcije člana, odnosno članova
uprave pribaviti saglasnost Agencije i imenovati novog člana, odnosno nove članove uprave, ako
lizing društvo ne bi imalo minimalan broj članova uprave u skladu s osnivačkim aktom i/ili ovim
Zakonom.
(2) U slučaju kada uprava lizing društva nije u punom sastavu ili kad članovi uprave lizing društva
ne mogu obavljati svoju funkciju iz nekih drugih razloga koji nisu navedeni u stavu (2) ovog
člana, nadležni organ prema osnivačkom aktu lizing društva može, bez prethodne saglasnosti
Agencije, jednokratno imenovati članove nadzornog odbora za zamjenike članova uprave i to
najviše na rok od tri mjeseca, ako je to nužno zbog osiguranja poslovanja lizing društva i
otklanjanja štetnih posljedica za lizing društvo i o tome u roku od 3 dana od dana imenovanja u
pisanoj formi obavijestiti Agenciju.
Član 31.
Obaveze članova uprave leasing društva
(1) Članovi uprave leasing društva moraju osigurati poslovanje leasing društva u skladu sa
odredbama ovog Zakona i propisima donesenim na osnovu ovog Zakona.
(2) Članovi uprave leasing društva moraju osigurati praćenje rizika kojima je izloženo leasing
društvo kod poslovanja te donijeti odgovarajuće mjere kojima će leasing društvo ograničavati
rizike.
(3) Članovi uprave moraju osigurati postojanje i djelovanje sistema internih kontrola u svim
područjima poslovanja leasing društva, te internu reviziju i osigurati da njihov rad bude u skladu
sa politikama i procedurama leasing društva i posebnim propisima Agencije donesenim na
osnovu ovog Zakona.
(4) Članovi uprave leasing društva moraju osigurati vođenje poslovnih i drugih knjiga te poslovne
dokumentacije, sastavljanje knjigovodstvenih dokumenata, procjenu knjigovodstvenih stavki,
sastavljanje finansijskih i drugih izvještaja o čemu su dužni izvještavati ili obavještavati Agenciju u
skladu sa ovim Zakonom i posebnim propisima Agencije.
POGLAVLJE VI. OSTALI UVJETI ZA POSLOVANJE
Član 32.
Obaveza poslovanja u skladu sa zakonima
Leasing društvo dužno je svoje poslovanje obavljati u skladu sa ovim Zakonom, posebnim
propisima Agencije i drugim zakonima.
Član 33.
Objava općih uvjeta poslovanja
Leasing društvo dužno je na pogodnom mjestu u svojim poslovnim prostorijama potencijalnim
korisnicima leasinga učiniti dostupnim informacije o uvjetima pružanja svojih usluga, odnosno na
drugi prikladan način učiniti dostupnim ove informacije.
Član 34.
Sprečavanje pranja novca
(1) Leasing društvo obavezno je u svom poslovanju poduzimati mjere i radnje propisane
Zakonom o sprečavanju pranja novca.
(2) Leasing društvo mora imati razrađene politike i procedure za otkrivanje i sprečavanje
transakcija koje uključuju kriminalne aktivnosti, pranje novca ili aktivnosti koje podržavaju
terorizam i poduzimati mjere na utvrđivanju identiteta svih lica sa kojima ulazi u poslovne odnose
u skladu sa posebnim propisima Agencije.
(3) Davalac leasinga dužan je da uspostavi sistem internih kontrola i internu reviziju, donese
politike i procedure radi otkrivanja i sprečavanja transakcija koje uključuju kriminalne aktivnosti,
pranje novca, finansiranje terorističkih aktivnosti i aktivnosti koje opstruiraju uvođenje i primjenu
međunarodnih restriktivnih mjera, kao i da poduzima mjere na utvrđivanju identiteta svih lica sa
kojima ulazi u poslovne odnose, u skladu sa posebnim propisima Agencije.
(4) Davalac leasinga dužan je da obavještava nadležne organe i dostavlja podatke u skladu sa
propisima koji uređuju oblast sprečavanja pranja novca i finansiranja terorističkih aktivnosti, te o
tome Agenciji dostavlja mjesečne statističke izvještaje, u formi koju propiše Agencija, u roku od
90 dana od dana stupanja na snagu ovog Zakona.
DIO TREĆI UGOVOR O LEASINGU
POGLAVLJE I. ZAKLJUČENJE I SADRŽAJ
Član 35.
Pojam ugovora o leasingu
(1) Ugovorom o leasingu obavezuje se davalac leasinga da pribavi predmet leasinga od dobavljača
predmeta leasinga i da ga ustupi korisniku leasinga, a korisnik leasinga se obavezuje da mu za to
plaća leasing naknadu.
(2) Korisnik leasinga određuje predmet leasinga i dobavljača predmeta leasinga.
Član 36.
Oblik i sadržaj ugovora o leasingu
(1) Ugovor o leasingu mora biti zaključen u pisanoj formi i obavezno sadrži sljedeće odredbe:
a) podatke o subjektima ugovora o leasingu,
b) određenje da li se radi o finansijskom ili operativnom leasingu,
c) detaljno određenje predmeta leasinga,
d) vrijednost predmeta leasinga,
e) vrijeme trajanja leasinga koje ne može biti kraće od šest mjeseci,
f) ukupan iznos leasing naknade,
g) iznos, broj i dospjelost pojedine leasing naknade,
h) mogućnost za otkup ili produženje ugovora o leasingu,
i) pravo davanja predmeta leasinga drugom na korištenje,
j) slučajeve koji će se tretirati kao neizvršenje obaveza od korisnika laesinga,
k) stopu zatezne kamate koja se plaća u slučaju neizvršenja obaveza.
(2) Pored elemenata iz stava (1) ovog člana ugovor o leasingu može sadržavati i druge odredbe
kojima se uređuju vrijeme, mjesto i način isporuke predmeta leasinga, rizici od kojih se predmet
leasinga mora osigurati i način osiguranja, troškove transporta predmeta leasinga, troškove
montaže, demontaže i tekuće održavanje predmeta leasinga, mogućnost obuke osoblja korisnika
leasinga za korištenje predmeta leasinga, kao i druge odredbe.
Član 37.
Posebne odredbe za ugovor o finansijskom leasingu
(1) Ugovor o finansijskom leasingu, osim odredbi iz člana 36. stav (1) ovog Zakona, obavezno
sadrži i sljedeće odredbe:
a) iznos učešća u ukupnoj vrijednosti predmeta leasinga,
b) efektivnu kamatnu stopu koja se koristi za obračun leasing naknade,
c) iznos neto finansiranja (razlika između bruto nabavne vrijednosti predmeta leasinga i učešća),
d) preostalu vrijednost predmeta leasinga (dio iznosa neto finansiranja koji se može ugovoriti, koji
korisnik ne otplaćuje kroz rate, već odjednom, poslije isteka perioda na koji je ugovor zaključen
ako je ugovorom predviđeno pravo korisnika da otkupi predmet leasinga),
e) kod leasinga indeksiranog u stranoj valuti valutu u kojoj se vrši indeksacija, tip kursa valute
koji se primjenjuje pri odobravanju i otplati leasinga (zvanični srednji kurs), kao i datum
obračuna,
f) visinu nominalne godišnje kamatne stope uz određenje da li je fiksna ili promjenljiva, a ako je
promjenljiva elemente na osnovu kojih se određuje (referentna kamatna stopa, indeks
potrošačkih cijena i dr.), njihovu visinu u vrijeme zaključenja ugovora, periode u kojima će se
mijenjati, kao i fiksni element ako je ugovoren,
g) uslove i način prijevremene otplate i visinu naknade u vezi s tim,
h) metod koji se primjenjuje kod obračuna kamate (konformni, proporcionalni i dr.),
i) vrstu i visinu svih naknada koje padaju na teret primaoca leasinga, uz određenje da li su fiksne
ili promjenljive, a ako su promjenljive periode u kojima će ih davalac leasinga mijenjati, kao i
vrstu i visinu drugih troškova (porezi, naknade nadležnim organima i dr.),
j) vrste sredstava osiguranja, mogućnost za njihovu zamjenu tokom perioda otplate predmeta
leasinga, kao i uslove aktiviranja tih sredstava u slučaju neizmirivanja obaveza,
k) obavještenje o pravu davaoca leasinga da proda predmet leasinga i da u slučaju neispunjenja
ugovorenih obaveza od strane korisnika leasinga, davalac leasinga ima pravo da izuzme predmet
leasinga te isti proda. U slučaju da davalac leasinga ostvari veću prodajnu cijenu od ukupne
obaveze korisnika leasinga isti je dužan izvršiti povrat više naplaćenih sredstava korisniku
leasinga,
l) uslove, postupak i posljedice raskida ugovora o leasingu, kao i obavještenje o uslovima i načinu
ustupanja potraživanja u slučaju neizmirenja obaveza,
m) pravo korisnika na odustanak od ugovora, uslove i način odustanka,
n) pravo na prigovor i mogućnost pokretanja postupka posredovanja radi vansudskog rješavanja
spornog odnosa.
(2) Agencija će posebnim aktom propisati način i metodu obračuna efektivne kamatne stope.
Tač. c) do n) se odnose na ugovor o finansijskom leasingu koji se zaključuje sa fizičkim licem kao korisnikom, u
svrhe koje nisu namijenjene njegovoj poslovnoj ili drugoj komercijalnoj djelatnosti.
Član 38.
Posebne odredbe za ugovor o operativnom leasingu
(1) Ugovor o operativnom leasingu, osim odredbi iz člana 36. stav (1) ovog Zakona, obavezno
sadrži i:
a) iznos akontacijske naknade,
b) iznos ukupne naknade.
(2) Agencija će posebnim aktom propisati način i metodu obračuna iznosa ukupne naknade.
Član 39.
Predočavanje uvjeta ugovora
Leasing društvo je dužno da prije zaključivanja ugovora o leasingu u pisanom obliku predoči
korisniku leasinga, odnosno da mu učini dostupnim, sve bitne uvjete ugovora iz kojih su jasno
vidljiva prava i obaveze ugovornih strana.
POGLAVLJE II. PRAVA I OBAVEZE
Član 40.
Obaveze davaoca leasinga
(1) Davalac leasinga dužan je prema zahtjevu korisnika leasinga pribaviti predmet leasinga od
dobavljača predmeta leasinga koji je odredio korisnik leasinga.
(2) Davalac leasinga dužan je obavijestiti dobavljača predmeta leasinga da predmet leasinga
pribavlja radi izvršenja ugovora o leasingu te navesti lice koje je korisnik leasinga, osim ukoliko su
davalac leasinga i dobavljač predmeta leasinga ista lica.
(3) Obavijest iz stava (2) ovog člana davalac leasinga dužan je dostaviti dobavljaču predmeta
leasinga najkasnije do preuzimanja predmeta leasinga.
Član 41.
Promjenjiva leasing naknada
U slučaju da je ugovorena promjenjiva leasing naknada davalac leasinga dužan je u pisanom
obliku obavijestiti korisnika leasinga o promjeni te naknade prije nego što se ona počne
primjenjivati.
Član 42.
Odgovornost za pravne i materijalne nedostatke
(1) Dobavljač predmeta leasinga odgovara davaocu leasinga za pravne i materijalne nedostatke
predmeta leasinga prema općim pravilima odgovornosti za materijalne i pravne nedostatke.
(2) Zaključenjem ugovora o leasingu davalac leasinga ustupa korisniku leasinga zahtjeve koje ima
prema dobavljaču predmeta leasinga na osnovu odgovornosti za pravne i materijalne nedostatke,
osim ako ugovorom o leasingu nije drugačije ugovoreno.
(3) Ukoliko predmet leasinga ima neki materijalni ili pravni nedostatak, a korisnik leasinga je
propustio prema dobavljaču predmeta leasinga vršiti ustupljena prava, on nema nikakva prava na
osnovu materijalnih ili pravnih nedostataka prema davaocu leasinga, a posebno ne pravo na
raskid ugovora ili smanjenje leasing naknade.
Član 43.
Isključenje odgovornosti za štetu nastalu korištenjem predmeta leasinga
(1) Davalac leasinga nije odgovoran korisniku leasinga ili trećem licu za štetu nastalu korištenjem
predmeta leasinga, osim ako ugovorom o leasingu nije drugačije određeno.
(2) Odredba stava (1) ovog člana ne primjenjuje se ako je do štete došlo uslijed neispravnosti ili
greške predmeta leasinga.
(3) U slučaju odgovornosti prema odredbi stava (2) ovog člana davalac leasinga ima pravo regresa
prema dobavljaču predmeta leasinga. On ovo pravo može ustupiti korisniku leasinga i smatra se
da je to učinio danom zaključenja ugovora o leasingu ukoliko tim ugovorom nije drugačije
određeno.
Član 44.
Rizik od slučajnog gubitka ili štete
(1) U finansijskom leasingu rizik od slučajnog gubitka ili štete na predmetu leasinga snosi korisnik
leasinga od trenutka preuzimanja predmeta leasinga u posjed, ukoliko ugovorom o leasingu nije
drugačije određeno.
(2) U operativnom leasingu rizik od slučajnog gubitka ili štete na predmetu leasinga snosi davalac
leasinga i ne prenosi se na korisnika leasinga.
Član 45.
Obaveze dobavljača predmeta leasinga za urednu isporuku
(1) Dobavljač predmeta leasinga dužan je predmet leasinga isporučiti korisniku leasinga u
ispravnom stanju na način određen ugovorom o leasingu, osim ako je ugovorom o leasingu
predviđeno da predmet leasinga isporuči davalac leasinga.
(2) Onaj ko isporuči korisniku leasinga predmet leasinga odgovara prema općim pravilima
obligacionog prava da predmet leasinga nema materijalne nedostatke.
Član 46.
Odgovornost dobavljača predmeta leasinga za neispunjenje ili zakašnjenje sa ispunjenjem
(1) Ako zbog okolnosti za koje ne odgovara dobavljač predmeta leasinga nije u mogućnosti
isporučiti predmet leasinga, ugovor o leasingu ne proizvodi pravna dejstva.
(2) Ako dobavljač predmeta leasinga ne isporuči predmet leasinga u ugovorenom roku zbog
razloga za koje snosi odgovornost, a rok nije bitni dio ugovora, korisnik leasinga mu mora
ostaviti primjeren naknadni rok za ispunjenje i o tome obavijestiti davaoca leasniga. Ako
dobavljač leasniga ni u naknadno određenom roku ne ispuni svoju obavezu, ugovor između
davaoca i korisnika leasinga se raskida po samom zakonu.
(3) Korisnik leasinga ima pravo od davaoca leasinga tražiti naknadu pretrpljene štete zbog raskida
ugovora, a davalac leasinga ima pravo tražiti naknadu pretrpljene štete zbog raskida ugovora od
dobavljača predmeta leasinga.
(4) Svoje pravo na naknadu štete koje ima prema dobavljaču predmeta leasinga davalac leasinga
može ustupiti korisniku leasinga. U slučaju prihvaćanja ustupanja korisnik leasinga ne može
postavljati nikakav odštetni zahtjev prema davaocu leasinga.
Član 47.
Solidarna odgovornost davaoca leasinga i dobavljača predmeta leasinga
Ako je davalac leasinga izabrao dobavljača predmeta leasinga, solidarno sa njim odgovara
korisniku leasinga ako predmet leasinga nije isporučen korisniku leasinga, ako je isporučen sa
zakašnjenjem ili ako predmet leasinga ima materijalni nedostatak.
Član 48.
Obaveze korisnika leasinga
(1) Korisnik leasinga dužan je preuzeti predmet leasinga na način određen ugovorom o leasingu.
(2) Ukoliko nije drugačije ugovoreno, korisnik leasinga je dužan izvršiti pregled predmeta leasinga
kako bi ustanovio da predmet leasinga nema vidljivih nedostataka te pismeno potvrditi
dobavljaču predmeta leasinga da je primio predmet leasinga. Od dana prijema predmeta leasinga,
ugovor o leasingu proizvodi djejstvo i od tog dana je korisnik leasinga dužan plaćati leasing
naknadu.
(3) Korisnik leasinga dužan je u skladu sa ugovorom ili namjenom predmeta leasinga koristiti
predmet leasinga sa pažnjom dobrog privrednika, odnosno domaćina.
(4) Korisnik leasinga dužan je održavati predmet leasinga u dobrom stanju i snositi sve troškove
takvog održavanja, ukoliko ugovorom o leasingu nije drugačije određeno.
(5) Gubitak predmeta leasinga ili gubitak njegove funkcije uzrokovan korištenjem predmeta
leasinga suprotno st. (3) i (4) ovog člana ne oslobađa korisnika leasinga od njegovih obaveza
određenih ugovorom o leasingu.
(6) Korisnik leasinga dužan je davaocu leasinga plaćati naknadu u iznosima, rokovima i na način
određen ugovorom o leasingu.
(7) Korisnik leasinga dužan je po prestanku ugovora o leasingu bez odgađanja predmet leasinga
vratiti davaocu leasinga na način i u stanju određenim ugovorom o leasingu, osim ako je u skladu
sa ugovorom o leasingu ispunio uvjete kojima stiče pravo vlasništva nad predmetom leasinga,
pravo produženja ugovora o leasingu ili je za taj predmet leasinga sklopljen novi ugovor o
leasingu.
(8) Nakon raskida ugovora o leasingu korisnik leasinga je dužan vratiti predmet leasinga sa svim
dijelovima i dodatnim elementima davaocu leasinga ili licu kojeg davalac leasinga odredi.
(9) Ako je prema propisu ili odluci kojim se uređuju prekršaji ili odgovornost za plaćanje bilo koje
obaveze za korištenje predmeta lizinga, za prekršaj ili trošak koji je u neposrednoj vezi sa
korištenjem predmeta lizinga odgovoran vlasnik predmeta lizinga, a predmet lizinga u vrijeme
počinjenja prekršaja, odnosno nastanka obaveze plaćanja troška, nije bio u posjedu davaoca
lizinga, u svrhu utvrđivanja postojanja prekršaja i prekršajne odgovornosti, kao i odgovornosti
plaćanja obaveze za korištenje predmeta lizinga, smatrat će se da je korisnik lizinga vlasnik
predmeta lizinga.
Član 49.
Odgovornost korisnika leasinga za štetu nastalu korištenjem predmeta leasinga
(1) Korisnik leasinga ne odgovara za istrošenost predmeta leasinga koja nastane njegovim
redovnim korištenjem, kao ni za promjene na njemu koje su izvršene u dogovoru sa davaocem
leasinga.
(2) Korisnik leasinga odgovoran je za štetu koju uzrokuje korištenjem predmeta leasinga suprotno
ugovoru ili namjeni predmeta leasinga, bez obzira na to da li je predmet leasinga koristio korisnik
leasinga, lice koje radi po njegovom nalogu ili lice kome je on omogućio da koristi predmet
leasinga.
Član 50.
Zaštita u slučaju stečaja ili likvidacije korisnika leasinga
(1) Korisnik leasinga je dužan bez odlaganja obavijestiti davaoca leasinga o pokretanju stečajnog
ili likvidacionog postupka.
(2) U slučaju stečaja korisnika leasinga, davalac leasinga ima pravo na izdvajanje predmeta leasinga
(izlučno pravo) iz stečajne mase korisnika leasinga u skladu sa propisima koji uređuju stečajni
postupak.
Član 51.
Podleasing
(1) Korisnik leasinga može, uz pismenu saglasnost davaoca leasinga, osim ukoliko ugovorom o
leasingu nije drugačije određeno, prenijeti predmet leasinga ili njegove dijelove, trećoj strani na
korištenje (u daljnjem tekstu: podleasing).
(2) Prijenos predmeta leasinga na treću stranu koja će ga koristiti ne oslobađa korisnika leasinga
njegove obaveze prema davaocu leasinga u skladu sa ugovorom o leasingu.
(3) Rok o podleasingu ne smije prijeći rok ugovora o leasingu.
(4) Pravo prijenosa predmeta leasinga na korištenje trećem licu može se isključiti ugovorom o
leasingu ili njime drugačije urediti.
Član 52.
Primjena odredbi Zakona o obligacionim odnosima
(1) Na pitanja koja nisu regulirana ovim Zakonom, a tiču se prava i obaveza ugovornih strana
primjenjuju se odredbe Zakona o obligacionim odnosima, a naročito odredbe kojima je reguliran
ugovor o zakupu.
(2) Ugovorom o lizingu ne smatra se:
a) ugovor o zakupu zaključen u smislu Zakona o obligacionim odnosima;
b) ugovor kojim se definira davanje u zakup pokretne ili nepokretne stvari, a koji nije zaključen u
skladu sa odredbama ovog zakona.
Član 53.
Dispozitivni karakter odredbi
Odredbe ovog Zakona koje se tiču prava i obaveza ugovornih strana kao i odredbe Zakona o
obligacionim odnosima primjenjuju se ukoliko stranke nisu drugačije ugovorile.
POGLAVLJE III. RASKID I PRESTANAK UGOVORA
Član 54.
Raskid ugovora o leasingu
(1) Davalac leasinga ima pravo, ako ugovorom o leasingu nije drugačije određeno, raskinuti
ugovor o leasingu ako korisnik leasinga:
a) zakasni sa isplatom prve leasing naknade,
b) poslije isplate prve naknade korisnik leasinga zakasni sa dvije uzastopne leasing naknade,
c) bez pismene saglasnosti davaoca leasinga predmet leasinga da u podleasing trećoj strani,
d) znatno povrijedi odredbe ugovora koje se odnose na korištenje i održavanje predmeta leasinga.
(2) Bez obzira na odredbe iz stava (1), tač. a) i b) ovog člana davalac leasinga ima pravo da raskine
ugovor o leasingu ako korisnik leasinga ne plati jednu od leasing naknada u ugovorenom roku,
pod uvjetom da okolnosti jasno ukazuju da ni ostale naknade neće biti plaćene.
(3) Da bi raskinuo ugovor o leasingu iz razloga navedenih u stavu (1) tač. a) i b) i stavu (2) ovog
člana davalac leasinga dužan je obavijestiti korisnika leasinga o namjeri raskida ugovora ukoliko
ne primi uplate prispjelih obaveza i ostaviti korisniku leasinga naknadni razumni rok za ispunjenje
obaveza. Ugovor o leasingu ostaje na snazi ako korisnik leasinga plati iznos dužne naknade prije
nego mu je dostavljena obavijest o raskidu ugovora.
Član 55.
Efekti raskida ugovora o leasingu i naknada štete
(1) Davalac leasinga koji raskine ugovor o leasingu iz razloga utvrđenih članom 54., st. (1) i (2)
ima pravo oduzeti predmet lizinga, kao i pravo na naknadu štete.
(2) Ugovorom o leasingu može se predvidjeti način na koji će se izračunati visina naknade štete,
koja ne može prelaziti interese ispunjena ugovora.
(3) Raskidom ugovora iz stava (1) ovog člana korisnik leasinga gubi pravo posjedovanja i
korištenja predmeta leasinga, a plaćene leasing naknade i druga davanja po ugovoru neće se
smatrati plaćanjem predmeta leasinga i ne daju pravo korisniku leasinga na dio vlasništva nad
predmetom leasinga.
Član 56.
Prestanak ugovora o leasingu
(1) Ugovor o leasingu prestaje:
a) istekom roka na koji je zaključen,
b) prijenosom prava vlasništva sa davaoca leasinga na korisnika leasinga,
c) otkupom predmeta leasinga,
d) raskidom ugovora o leasingu,
e) uništenjem predmeta leasinga usljed djelovanja više sile, i
f) iz drugih razloga u skladu sa propisima kojima se uređuju obligacioni odnosi.
(2) U slučajevima iz stava (1) ovog člana davalac leasinga je dužan u roku od 15 dana od dana
prestanka ugovora o leasingu podnijeti zahtjev za brisanje upisanih prava iz nadležnog registra.
Član 57.
Povrat posjeda nad predmetom leasinga
(1) Davalac i korisnik leasinga mogu u formi notarski obrađene isprave pred notarom zaključiti
poravnanje u kojem će se sporazumjeti da u slučaju neplaćanja leasing naknade od korisnika
leasinga po dospijeću u skladu sa ugovorom, korisnik leasinga pristaje na neposredno izvršenje
zahtjeva na predaju predmeta laesinga.
(2) Ako korisnik leasinga ne ispuni obavezu plaćanja leasing naknade po dospijeću u skladu sa
ugovorom i davaocu leasinga ne preda dobrovoljno predmet leasinga, davalac leasinga može
zahtijevati izvršni otpravak isprave iz stava (1) ovog člana i nadležnom sudu podnijeti prijedlog za
izvršenje zahtjeva za predaju predmeta leasinga davaocu lasinga u posjed.
(3) Nadležni sud je obavezan da o prijedlogu za izvršenje odluči u roku od pet dana od dana
podnošenja zahtjeva.
(4) Postupak oduzimanja predmeta leasinga provodi se u roku od tri dana od dana donošenja
rješenja o izvršenju.
(5) Protiv rješenja o izvršenju korisnik leasinga može u roku od tri dana od dana prijema rješenja
uložiti prigovor da je izvršio obaveze isplate o čemu mora podnijeti pismene dokaze.
(6) Prigovor iz stava (5) ovog člana ne odlaže izvršenje.
(7) O prigovoru odlučuje nadležni sud u skladu sa zakonom kojim se uređuje izvršni postupak.
(8) Na postupak za povrat posjeda nad predmetom leasinga primjenjuje se zakon kojim se
uređuje izvršni postupak, ako ovim Zakonom nije drugačije određeno.
DIO ČETVRTI REGISTRACIJA PREDMETA LEASINGA
Član 58.
Registri
(1) Ako je predmet leasinga nepokretna stvar, pravo vlasništva na predmetu leasinga i prava na
osnovu ugovora o leasingu nad predmetom leasinga upisuju se u skladu sa propisima kojima su
uređeni upisi prava na nekretninama.
(2) Ako je predmet leasinga pokretna stvar za koju posebnim zakonom nije propisana godišnja
registracija, registracija prava na osnovu ugovora o leasingu (posebno vlasničko pravo) vrši se u
Registru zaloga u skladu sa propisima kojima se uređuje registracija zaloga.
(3) Ako je predmet leasinga pokretna stvar za koju je posebnim zakonom propisana godišnja
registracija, kao npr. motorna vozila, registracija prava vlasništva vrši se u skladu sa zakonom koji
definira registraciju vlasništva nad vozilima i u skladu sa stavom (2) ovog člana.
Član 59.
Obaveza upisa
(1) Ako je predmet leasinga pokretna stvar definirana članom 58. stav (2) ovog Zakona, davalac
leasinga je dužan podnijeti zahtjev za registraciju prava na osnovu ugovora o leasingu (posebno
vlasničko pravo) te ostalih podataka iz ugovora o leasingu u skladu sa propisima kojima se
uređuje registracija zaloga u roku od sedam dana od isporuke.
(2) Ako su u pitanju nepokretne stvari, davalac usluga leasinga je dužan podnijeti zahtjev za
uknjižbu prava vlasništva i prava iz ugovora o leasingu u roku od 60 dana od ispunjenja svih
uvjeta za uknjižbu.
(3) Zahtjev za promjenu ili brisanje podataka iz st. (1) i (2) ovog člana iz nadležnog registra
davalac leasinga je dužan podnijeti u roku od 15 dana od dana nastupanja činjenica koje su tu
promjenu ili brisanje podataka uvjetovale.
DIO PETI UPRAVLJANJE RIZICIMA
Član 60.
Upravljanje rizicima
(1) Leasing društvo mora imati razrađene politike i procedure za identificiranje, mjerenje i
praćenje rizika kojima je izloženo u svom poslovanju.
(2) Upravljanje rizicima je sveobuhvatan proces, odnosno skup postupaka, metoda i tehnika za
identifikaciju, mjerenje i procjenu te upravljanje i ovladavanje rizicima kojima je lizing društvo
izloženo ili bi moglo biti izloženo u svom poslovanju, uključujući i izvještavanje o istim. Lizing
društvo dužno je uspostaviti sveobuhvatan i efikasan sistem upravljanja rizicima u skladu s
vrstom, obimom i složenosti svog poslovanja, koji mora uključivati najmanje:
a) strategije, politike, postupke i mjere upravljanja rizicima,
b) tehnike mjerenja rizika,
c) podjelu odgovornosti u vezi sa upravljanjem rizicima.
Član 60.
Opći organizacioni zahtjevi
(1) Uzimajući u obzir vrstu i složenost poslovanja, lizing društvo dužno je uspostaviti, provoditi
te redovno ažurirati, procjenjivati i nadzirati efikasne i primjerene:
a) postupke odlučivanja i organizacionu strukturu koja jasno i na dokumentovan način utvrđuje
linije odgovornosti i dodjeljuje funkcije i odgovornosti;
b) mehanizme internih kontrola, namijenjene osiguranju usklađenosti sa ovim Zakonom i
propisima donesenim na osnovu ovog Zakona i drugih propisa, te internim odlukama,
procedurama i postupcima na svim nivoima lizing društva;
c) evidencije svih internih akata, kao i njihovih izmjena;
d) administrativne i računovodstvene procedure i postupke te sistem izrade poslovnih knjiga i
finansijskih izvještaja, kao i procedure i postupke vođenja i čuvanja poslovne dokumentacije koje
će osigurati istinit i fer prikaz finansijskog stanja društva u skladu sa svim važećim
računovodstvenim propisima;
e) mjere i postupke za ispravan rad, nadzor i zaštitu informacionog sistema društva i
f) mjere i postupke za očuvanje cjelovitosti, dostupnosti i povjerljivosti informacija.
(2) Lizing društvo dužno je u okviru mehanizma interne kontrole, uzimajući u obzir vrstu, obim i
složenost svog poslovanja, te vrstu i obim usluga koje pruža i obavlja, uspostaviti vlastitu funkciju
upravljanja rizicima i funkciju interne revizije, koja nezavisno i objektivno procjenjuje sistem
internih kontrola, daje nezavisno i objektivno stručno mišljenje i savjete za unapređenje
poslovanja s ciljem poboljšanja poslovanja lizing društva, uvodeći sistematičan, disciplinovan
pristup procjenjivanju i poboljšanju djelotvornosti upravljanja rizicima, kontrole i korporativnog
upravljanja.
Član 60.
Izdvajanje poslovnih procesa lizing društva (eksternalizacija)
(1) Lizing društvo može izdvojiti (eksternalizovati) određene poslovne procese kojima se
podržava obavljanje osnovne djelatnosti lizing društva na način da ih, na osnovu ugovora u
pisanoj formi, prenese na drugo lice. Izdvajanje poslovnih procesa je ugovorno povjeravanje
obavljanja radnji, usluga ili aktivnosti drugom licu koje bi inače obavljalo lizing društvo. Pružalac
usluga može biti bilo koje fizičko ili pravno lice koje je prema propisima države u kojoj obavlja
djelatnost ovlašteno obavljati poslove koji su predmet izdvajanja.
(2) Lizing društvo ne smije eksternalizovati djelatnost pružanja lizing usluga za koje je dobilo
dozvolu za rad od strane Agencije.
(3) Ugovorom o izdvajanju poslovnih procesa mora biti ugovoreno da je lice na koje se prenose
poslovni procesi lizing društva dužno omogućiti provođenje nadzora od strane Agencije nad
prenesenim poslovnim procesima. Lizing društvo dužno je uspostaviti odgovarajući sistem
upravljanja rizicima koji su povezani s izdvojenim poslovnim procesima.
(4) Odgovornost lizing društva prema trećim licima ni u kojem slučaju se ne smije prenijeti na
pružaoce usluga.
(5) Lizing društvo ne smije eksternalizovati prava i obaveze organa upravljanja, kao ni kontrolne
funkcije lizing društva (kreditna funkcija i funkcija rizika, interna revizija i sl.).
(6) Izuzetno od stava (5) ovog člana, lizing društvo smije eksternalizovati segmente funkcije
interne revizije koje se odnose na reviziju informacionih tehnologija i druge specifične vrste
interne revizije.
(7) Lizing društvo dužno je osigurati da izdvajanje poslovnih procesa na drugo lice ne narušava:
a) obavljanje redovnog poslovanja lizing društva;
b) djelotvorno upravljanje rizicima lizing društva;
c) sistem internih kontrola lizing društva;
d) mogućnost obavljanja nadzora od strane Agencije.
(8) Agencija je ovlaštena zabraniti izdvajanje određenih poslovnih procesa ili zahtijevati
ispunjavanje dodatnih uslova ako procijeni da bi takvo izdvajanje poslovnih procesa moglo
onemogućiti ili otežati djelotvorno i kontinuirano ispunjavanje uslova iz stava 3. ovog člana.
(9) Agencija će posebnim aktom propisati uslove i kriterije za izdvajanje poslovnih procesa
(eksternalizaciju).
Član 60.
Kupoprodaja potraživanja po ugovorima finansijskog i operativnog lizinga
(1) Kupoprodaja potraživanja se reguliše ugovorom kojim se prenosi dospjelo potraživanje po
osnovu finansijskog ili operativnog lizinga kao i ugovora o zajmu sklopljenih prije stupanja na
snagu odredbi ovog zakona ili se prenose rizici i koristi iz osnova dospjelog potraživanja s lizing
društva prodavca na društvo koje se bavi kupoprodajom potraživanja (u daljem tekstu: kupac), te
čija će posljedica biti prestanak priznavanja potraživanja u bilansu lizing društva u skladu sa
Međunarodnim standardima finansijskog izvještavanja i Međunarodnim računovodstvenim
standardima. Dospjelo potraživanje podrazumijeva da je raskinut ugovor i da je potraživanje u
cijelosti proglašeno dospjelim.
(2) Kupoprodaja nedospjelih potraživanja po lizing ugovorima može se obavljati isključivo s
drugim lizing društvima ili bankama koje imaju dozvolu za rad i pod nadzorom su Agencije.
(3) Potraživanja po osnovu finansijskog lizinga odobrena korisniku finansijskih usluga u skladu s
propisom kojim se uređuje zaštita korisnika finansijskih usluga, lizing društvo može prenijeti
isključivo drugim lizing društvima ili bankama koje imaju dozvolu za rad i pod nadzorom su
Agencije.
(4) Agencija zadržava pravo nalaganja specifičnih uslova, odnosno zabrane prodaje potraživanja
ukoliko procjeni da ista mogu ugroziti korisnika finansijskih usluga i/ili poslovanje lizing društva.
(5) Lizing društvo prodavac može zaključiti ugovor o kupoprodaji potraživanja iz st. (1) i (2) ovog
člana nakon što je dobilo saglasnost Agencije da su ispunjeni uslovi kupoprodaje.
(6) Lizing društvo prodavac je dužno, prije donošenja odluke o zaključivanju ugovora, izvršiti
procjenu kupca s aspekta pravnog statusa, njegove poslovne, finansijske, kadrovske i tehničke
sposobnosti za preuzimanje predmeta kupoprodaje, kao i procjenu utjecaja prodaje potraživanja
na vlastito poslovanje.
(7) Lizing društvo ne može ugovoriti kupoprodaju dijelova potraživanja, niti dijelova prava i
obaveza iz plasmana odnosno djelimičnih novčanih tokova iz plasmana.
(8) Ugovorom o kupoprodaji potraživanja se posebno ugovara da se predmet kupoprodaje ne
može dalje prenositi s kupca potraživanja na treće lice.
(9) Naplata potraživanja uključuje i aktivnosti potrebne za naplatu iz instrumenata osiguranja, kao
i u slučaju likvidacionog ili stečajnog postupka nad korisnikom lizinga.
(10) U slučaju da se po osnovu potraživanja koje je predmet prodaje predmet lizinga nalazi u
posjedu korisnika lizinga, lizing društvo prodavac je u obavezi da ugovorom o kupoprodaji
potraživanja definira vlasništvo nad predmetom lizinga, te u slučaju izmjena o istom odmah
obavijesti korisnika lizinga.
(11) Lizing društvo prodavac je dužno ugovorno obavezati kupca da postupke naplate
potraživanja provodi na način da se poštuje i štiti integritet i ugled svih dužnika čije su obaveze
bile predmet kupoprodaje potraživanja, te da se oni ne dovedu u nepovoljniji položaj u odnosu
na onaj koji su kao dužnici imali prema lizing društvu prodavcu, kao i da dužnik ne može biti
izložen dodatnim troškovima. Lizing društvo prodavac je dužno ugovorno obavezati kupca po
osnovu dostavljanja te ažuriranja podataka za potraživanja koja su predmet prodaje u Centralni
registar kredita u skladu s propisima Centralne Banke Bosne i Hercegovine.
(12) Agencija će detaljnije propisati uslove iz stava (5) ovoga člana koji moraju biti ispunjeni prije
zaključenja ugovora o kupoprodaji plasmana.
(13) Bliže kriterije za procjenu kupca iz stava (6) ovoga člana propisuje Agencija.
Član 61.
Propisi o upravljanju, načinu utvrđivanja rezervi i izvještavanju o rizicima
Agencija može podzakonskim aktom propisati leasing društvu iz člana 3. ovog Zakona kriterije i
način upravljanja rizicima, utvrditi rezerve, uvjete i način upotrebe rezervi, te oblik, način i rokove
izvještavanja o upravljanju rizicima.
Član 62.
Teže kršenje pravila o upravljanju rizikom
Leasing društvo teže krši pravila o upravljanju rizikom ako:
a) mu je ugrožena likvidnost,
b) nije organiziralo poslovanje, odnosno ne vodi poslovne knjige, poslovnu dokumentaciju te
druge administrativne i poslovne evidencije na način da je moguće u bilo kojem trenutku
provjeriti posluje li u skladu sa ovim Zakonom,
c) ne donese mjere i odredi pravila odgovarajućeg vrednovanja bilansnih i vanbilansnih stavki,
odnosno ako te stavke vrednuje suprotno odredbama ovog Zakona i propisima donesenim na
osnovu njega,
d) obavlja djelatnosti koje prema ovom Zakonu ne smije obavljati,
e) krši obavezu pravovremenog i korektnog izvještavanja, određenu ovim Zakonom i propisima
donesenim na osnovu njega,
f) zaključuje prividne poslove u namjeri netačnog iskazivanja finansijskog stanja.
DIO ŠESTI FINANSIJSKO IZVJEŠTAVANJE I REVIZIJA
Član 63.
Vođenje poslovnih knjiga, dokumentacije i evidencija
(1) Leasing društvo obavezno je voditi i čuvati knjigovodstvene evidencije i dokumente, te
sastavljati i prezentirati finansijske izvještaje u skladu sa propisima kojima se uređuje oblast
računovodstva i revizije.
(2) Finansijske izvještaje iz stava (1) ovog člana leasing društvo dužno je podnositi nadležnim
organima na način i u rokovima utvrđenim zakonom i drugim propisima kojima se uređuje oblast
računovodstva i revizije.
Član 64.
Revizija
(1) Leasing društvo dužno je imenovati, uz saglasnost Agencije, vanjskog revizora koji će izvršiti
reviziju godišnjih finansijskih izvještaja i sačiniti revizorski izvještaj u skladu sa propisima kojima
se uređuje oblast računovodstva i revizije.
(2) Agencija propisuje uslove i kriterije koje mora ispunjavati vanjski revizor, postupak i
dokumentaciju koja se prilaže za dobivanje saglasnosti iz stava (1) ovog člana.
(3) Vanjski revizor ne može u istoj poslovnoj godini obavljati reviziju finansijskih izvještaja i
pružati konsultantske usluge istom leasing društvu.
(4) Leasing društvo obavezno je Agenciji dostaviti godišnji finansijski izvještaj, zajedno sa
revizorskim izvještajem, najkasnije pet mjeseci po isteku poslovne godine na koju se izvještaji
odnose.
Član 65.
Ovlaštenja Agencije u vezi sa obavljenom revizijom
(1) Revizor je dužan na zahtjev Agencije dati i druga obrazloženja u vezi sa obavljenom revizijom.
(2) Agencija može odbiti mišljenje revizora o finansijskim izvještajima i zahtijevati da reviziju
obavi drugi ovlašteni revizor na trošak leasing društva kada utvrdi da finansijski izvještaji ne
prikazuju istinit i vjeran prikaz finansijskog stanja leasing društva u skladu sa propisima
Federacije.
DIO SEDMI NADZOR NAD POSLOVANJEM LEASING DRUŠTVA
POGLAVLJE I. NADZOR NAD LEASING DRUŠTVIMA
Član 66.
Djelokrug nadzora
Agencija vrši nadzor nad poslovanjem leasing društava sa sjedištem u Federaciji i svih njegovih
podružnica sa sjedištem u Federaciji i izvan Federacije.
Član 67.
Način vršenja nadzora
Agencija vrši nadzor nad poslovanjem leasing društva na sljedeći način:
a) praćenjem, prikupljanjem i provjerom izvještaja i obavijesti leasing društava (posredni nadzor),
b) pregledom poslovanja leasing društva (neposredni nadzor),
c) izricanjem mjera nadzora u skladu sa ovim Zakonom.
Član 68.
Posredni nadzor
Agencija će podzakonskim aktom propisati činjenice i okolnosti o kojima je leasing društvo
dužno izvještavati Agenciju, kao i način i rokove izvještavanja.
Član 69.
Neposredni nadzor
(1) Agencija vrši neposredni nadzor nad leasing društvima radi provjere posluju li leasing društva
u skladu sa članom 32. ovog Zakona, ali nije dužna rješavati pojedinačne reklamacije i žalbe lica
sa kojima leasing društvo posluje.
(2) Nadzor nad poslovanjem leasing društva mogu vršiti i druga nadzorna tijela u skladu sa
ovlaštenjima na osnovu zakona u okviru svog djelokruga poslovanja.
Član 70.
Mjere nadzora
Agencija može izreći sljedeće mjere nadzora nad poslovanjem leasing društva:
a) preporuku upravi lizing društva;
b) opomenu;
c) otklanjanje nezakonitosti i nepravilnosti,
d) određivanje dodatnih mjera,
e) oduzimanje dozvole.
POGLAVLJE II. POSTUPAK NADZORA
Član 71.
Ovlaštena lica
(1) Nadzor nad poslovanjem leasing društva provode ovlaštena lica Agencije.
(2) Radi vršenja nadzora nad poslovanjem leasing društva, Agencija može ovlastiti vanjskog
revizora ili drugo stručno lice.
(3) Ovlaštena lica iz stava (2) ovog člana imaju kod vršenja nadzora nad poslovanjem za koje su
ovlaštena jednake nadležnosti kao ovlaštena lica Agencije.
Član 72.
Obim nadzora
Nadzor nad poslovanjem leasing društva može obuhvatiti cjelokupno poslovanje (obimna
kontrola) ili njegov dio (ciljana kontrola), u skladu sa posebnim propisima Agencije.
Član 73.
Izvještaji i informacije
(1) Agencija može od leasing društva zatražiti informacije o svim poslovima koji su, s obzirom na
svrhu pojedinog nadzora, bitne za procjenu postupanja u skladu sa ovim Zakonom i posebnim
propisima Agencije.
(2) Članovi nadzornog odbora, uprave i djelatnici leasing društva dužni su ovlaštenom licu, na
njegov zahtjev, dati izvještaje i informacije o svim poslovima bitnim za vršenje nadzora.
(3) Agencija može pozvati lica iz stava (2) ovog člana da o poslovima iz stava (1) ovog člana, u
roku koji ne smije biti kraći od tri dana, daju usmenu izjavu ili sastave izvještaj u pisanom obliku.
Član 74.
Uvjeti za vršenje nadzora
(1) Leasing društvo dužno je ovlaštenim licima Agencije, na njihov zahtjev, omogućiti vršenje
nadzora nad poslovanjem u svom sjedištu, odnosno u drugim prostorijama u kojima obavljaju
djelatnosti i staviti im na raspolaganje odgovarajuće prostorije u kojima mogu neometano i bez
prisutnosti drugih lica vršiti nadzor nad poslovanjem.
(2) Agencija je dužna nadzor nad poslovanjem leasing društva izvršiti na način da time ne ometa
normalno poslovanje leasing društva u skladu sa predmetom pojedinog nadzora.
Član 75.
Nadzor nad poslovanjem
(1) Leasing društvo dužno je ovlaštenom licu Agencije, na njegov zahtjev, omogućiti pregled
poslovnih knjiga, poslovne dokumentacije i administrativnih, odnosno poslovnih evidencija u
obimu nužnom za vršenje pojedinog nadzora, odnosno u obimu određenom zakonom kojim se
uređuje pojedini nadzor.
(2) Leasing društvo dužno je ovlaštenom licu Agencije, na njegov zahtjev, predati kompjuterske
ispise, odnosno fotokopije poslovnih knjiga, poslovne dokumentacije i administrativnih, odnosno
poslovnih evidencija.
Član 76.
Obavještenje o nadzoru
(1) Agencija leasing društvu dostavlja obavještenje o nadzoru najmanje osam dana prije početka
nadzora nad poslovanjem leasing društva.
(2) Izuzetno od odredbe stava (1) ovog člana, ovlašteno lice može obavještenje o nadzoru uručiti
prilikom početka nadzora nad poslovanjem.
(3) Obavještenje o nadzoru nad poslovanjem mora obuhvatiti predmet nadzora.
(4) Agencija može za vrijeme vršenja nadzora poslovanja dopuniti obavještenje o nadzoru nad
poslovanjem.
Član 77.
Nalazi nadzora
Nakon obavljenog nadzora nad poslovanjem leasing društva ovlaštena lica Agencije sastavljaju
zapisnik o obavljenom nadzoru koji su dužne dostaviti leasing društvu.
Leasing društvo ima pravo prigovora na zapisnik o nadzoru.
Prigovor se dostavlja Agenciji u roku od osam dana od dana prijema zapisnika.
Član 78.
Naknada za nadzor
Leasing društva dužna su Agenciji plaćati naknadu za obavljanje poslova nadzora u skladu sa
tarifom koju propisuje Agencija.
POGLAVLJE III. MJERE U OTKLANJANJU NEZAKONITOSTI I NEPRAVILNOSTI
Član 78.
Preporuke upravi lizing društva
(1) Kada Agencija u okviru nadzora te provjere i procjene finansijske stabilnosti i položaja lizing
društva, kao i provjere i procjene rizika kojima je lizing društvo izloženo ili bi moglo biti izloženo
u svom poslovanju utvrdi slabosti, manjkavosti, nedostatke i nepravilnosti koje nemaju značaj
kršenja ovog Zakona ili propisa donesenih na osnovu njega, te drugih zakona i propisa donesenih
na osnovu istih ili ako Agencija smatra potrebnim da lizing društvo poduzme radnje i aktivnosti
radi poboljšanja poslovanja, finansijske stabilnosti i položaja te smanjenja rizika kojima je
izloženo ili može biti izloženo u svom poslovanju, Agencija će izreći preporuke upravi lizing
društva.
(2) Preporuke sadrže utvrđene i procijenjene značajne rizike i probleme kojima je lizing društvo
izloženo ili bi moglo biti izloženo, odnosno utvrđene slabosti, manjkavosti, nedostatke i
nepravilnosti koje nemaju značaj kršenja propisa ovog Zakona te smjernice upravi društva za
upravljanje u cilju otklanjanja istih, kao i u cilju poboljšanja poslovanja, finansijske stabilnosti i
položaja te smanjenja rizika kojima je lizing društvo izloženo ili može biti izloženo u svom
poslovanju.
(3) Uprava lizing društva dužna je Agenciji dostaviti plan, rokove i dinamiku postupanja po
preporukama Agencije.
(4) Kako bi utvrdila poboljšanje poslovanja, finansijske stabilnosti i položaja te smanjenja rizika
kojima je lizing društvo izloženo ili može biti izloženo u svom poslovanju, Agencija može
provesti ponovni nadzor nad lizing društvom.
Član 78.
Opomena
(1) Kad Agencija tokom nadzora utvrdi nezakonitosti i nepravilnosti, a priroda i obim utvrđenih
nezakonitosti i nepravilnosti nemaju značajan utjecaj i posljedice na poslovanje lizing društva
Agencija može izreći opomenu lizing društvu.
(2) Opomena Agencije može sadržavati i nalog da lizing društvo ispravi utvrđene nezakonitosti i
nepravilnosti, te rokove u kojima je lizing društvo dužno to učiniti i dinamiku obavještavanja
Agencije o poduzetim radnjama i aktivnostima.
(3) Ako lizing društvo ne postupi po nalogu i u roku Agencije iz stava (2) ovog člana, Agencija će
izdati rješenje za otklanjanje utvrđenih nezakonitosti i nepravilnosti.
(4) Agencija je ovlaštena provesti ponovni nadzor nad lizing društvom u mjeri i obimu koje su
potrebne da se utvrdi je li lizing društvo postupilo po nalogu Agencije iz stava (2) ovog člana, te
jesu li utvrđene nezakonitosti i nepravilnosti otklonjene na odgovarajući način i u odgovarajućem
obimu.
Član 79.
Rješenje za otklanjanje nezakonitosti i nepravilnosti
Kada Agencija prilikom vršenja nadzora utvrdi da leasing društvo svoje poslovanje ne obavlja u
skladu sa članom 32. ovog Zakona, naložit će rješenjem leasing društvu otklanjanje nezakonitosti
i nepravilnosti, a može mu naložiti i da poduzme, odnosno da ne poduzima određene radnje.
Član 80.
Uvjeti i rokovi u rješenju
(1) Agencija donosi rješenje iz člana 79. ovog Zakona ako utvrdi sljedeće:
a) leasing društvo ne ispunjava uvjete za obavljanje poslova leasinga,
b) leasing društvo obavlja djelatnosti koje prema ovom Zakonu ne smije obavljati,
c) leasing društvo krši pravila o upravljanju rizicima,
d) leasing društvo krši pravila o vođenju poslovnih knjiga i izradi finansijskih izvještaja, odnosno
reviziji finansijskih izvještaja,
e) leasing društvo krši obavezu izvještavanja,
f) leasing društvo krši pravila o sprečavanju pranja novca i finansiranju terorizma,
g) leasing društvo krši druge odredbe ovog Zakona ili posebnih propisa Agencije, odnosno
odredbe drugih zakona kojima se uređuje poslovanje leasing društava.
(2) Rješenjem iz stava (1) ovog člana Agencija određuje rok za otklanjanje nezakonitosti i
nepravilnosti.
(3) (brisano)
Član 81.
Sadržaj rješenja
Rješenje za otklanjanje nezakonitosti i nepravilnosti mora sadržavati:
a) tačan opis utvrđene nezakonitosti i nepravilnosti, uz navođenje odredbi zakona koje se ne
poštuju,
b) rok u kojem nadzirano leasing društvo mora otkloniti nepravilnosti i podnijeti izvještaj o
otklanjanju nepravilnosti,
c) način otklanjanja nepravilnosti u slučaju kada Agencija naloži nadziranom leasing društvu da
nepravilnosti otkloni na određeni način,
d) dokumente, odnosno dokaze o otklanjanju nepravilnosti u slučaju kada Agencija naloži da
nadzirano leasing društvo predoči određene dokumente odnosno druge dokaze.
Član 82.
Izvještaj o otklanjanju nezakonitosti i nepravilnosti
(1) Leasing društvo dužno je u roku koji odredi Agencija rješenjem iz člana 80. stav (2) ovog
Zakona otkloniti utvrđene nezakonitosti i nepravilnosti, te Agenciji u roku koji odredi Agencija,
dostaviti izvještaj u kojem su opisane mjere za otklanjanje nezakonitosti i nepravilnosti.
(2) Uz izvještaj iz stava (1) ovog člana moraju biti priloženi dokumenti i drugi dokazi iz kojih
proizilazi da su utvrđene nezakonitosti i nepravilnosti otklonjene.
(3) Ako iz izvještaja iz stava (1) ovog člana i priloženih dokaza ne proizilazi da su nezakonitosti i
nepravilnosti otklonjene, odnosno u cilju utvrđivanja tačnosti dostavljene dokumentacije,
Agencija može obaviti ponovni pregled poslovanja u obimu potrebnom da bi se utvrdilo jesu li
nezakonitosti i nepravilnosti otklonjene (kontrola izvršenja naloga).
(4) Ako je izvještaj iz stava (1) ovog člana nepotpun, odnosno iz izvještaja i priloženih dokaza ne
proizilazi da su utvrđene nezakonitosti i nepravilnosti otklonjene, Agencija će leasing društvu
rješenjem naložiti dopunu izvještaja i odrediti rok za dopunu.
(5) Ako su rješenjem Agencije određene dodatne mjere iz člana 83. ovog Zakona, odredbe ovog
člana, koje se odnose na otklanjanje nezakonitosti i nepravilnosti i na izvještaj o uklanjanju
nezakonitosti i nepravilnosti, odnose se i na provođenje dodatnih mjera te na obavještavanje o
provođenju dodatnih mjera.
Član 83.
Dodatne mjere o otklanjanju nezakonitosti i nepravilnosti
(1) Ako Agencija prilikom vršenja nadzora utvrdi da leasing društvo teže krši pravila o upravljanju
rizikom iz člana 62. ovog Zakona, rješenjem o otklanjanju nezakonitosti i nepravilnosti može
odrediti i sljedeće dodatne mjere:
a) naložiti upravi leasing društva da prihvati plan mjera radi osiguranja solventnosti leasing
društva;
b) naložiti upravi leasing društva i nadzornom odboru sazivanje skupštine leasing društva te
predlaganje odgovarajućih odluka kao što su:
1) odluka o povećanju osnovnog kapitala leasing društva,
2) odluka o povećanju osnovnog kapitala iz dobiti leasing društva,
3) razrješenje člana nadzornog odbora ako svojim radom nanosi ili može nanijeti štetu leasing
društvu;
c) zabraniti leasing društvu sklapanje novih ugovora o leasingu u pojedinim ili svim poslovima
leasinga;
d) zabraniti leasing društvu obavljanje poslova leasinga određenim licima;
e) zabraniti leasing društvu sklapanje poslova sa pojedinim dioničarima, članovima uprave,
članovima nadzornog odbora, licima koja su sa leasing društvom povezana lica u skladu sa
posebnim propisom Agencije;
f) naložiti upravi leasing društva donošenje ili provedbu mjere radi:
1) poboljšanja postupaka upravljanja rizicima,
2) poboljšanja postupka naplate dospjelih potraživanja leasing društva,
3) ispravnog vrednovanja bilansnih i vanbilansnih stavki,
4) poboljšanja informacionog sistema,
5) druge mjere nužne radi realizacije solventnosti leasing društva;
g) zabraniti, odnosno ograničiti leasing društvu raspolaganje imovinom kojom upravlja leasing
društvo.
(2) Agencija može naložiti nadzornom odboru leasing društva razrješenje dužnosti člana uprave i
imenovanje novog člana odnosno novih članova uprave u sljedećim slučajevima:
a) leasing društvo nije postupilo u skladu sa rješenjem o otklanjanju nezakonitosti i nepravilnosti,
odnosno
b) uprava leasing društva nije provela dodatne mjere iz stava (1) ovog člana koje je odredila,
odnosno
c) leasing društvo ponovo krši obavezu pravovremenog i tačnog izvještavanja, odnosno
obavještavanja Agencije ili ometa Agenciju u vršenju nadzora.
POGLAVLJE IV. NADZOR NAD DRUGIM LICIMA
Član 83.
Obavljanje lizinga bez dozvole
Agencija je ovlaštena provoditi i nadzor nad drugim licima za koja raspolaže podacima:
a) da osim drugih djelatnosti ili kao jedinu djelatnost obavljaju poslove lizinga, bez dozvole za
obavljanje poslova lizinga izdate od strane Agencije;
b) da su korisnici lizinga koji su zaključili ugovor sa pravnim licem registrovanim van teritorije
BiH.
Član 83.
Mjere nadzora
(1) Agencija u postupku nadzora iz člana 83a. ovog Zakona obavlja pregled poslovnih knjiga i
druge dokumentacije nadziranih lica.
(2) Ako Agencija u postupku nadzora utvrdi da lice postupa na način iz člana 83a. ovog Zakona,
tom će licu naložiti Rješenjem da otkloni nezakonitosti i nepravilnosti. U rješenju se nalažu mjere
koje mogu obuhvatiti i obustavljanje zaključivanja novih ugovora o lizingu i/ili prijenos lizing
poslovanja na lizing društvo koje posjeduje dozvolu za obavljanje poslova lizinga izdatu od strane
Agencije.
POGLAVLJE V. POVJERLJIVI PODACI
Član 83.
Opća odredba
Lizing društvo dužno je kao povjerljive čuvati sve podatke, informacije, činjenice i okolnosti za
koje je saznalo u poslovanju s korisnikom lizinga, odnosno dobavljačem lizinga.
Član 83.
Obaveza čuvanja povjerljivih podataka
(1) Vlasnici, članovi organa upravljanja, te radnici lizing društva, odnosno druga lica kojima su
vezano za njihov rad u lizing društvu ili uz pružanje usluga za lizing društvo na bilo koji način
dostupni podaci iz člana 83c. ovog Zakona ne smiju te podatke saopćavati trećim licima,
iskoristiti ih protiv interesa lizing društva i njegovih klijenata ili omogućiti da ih koriste treća lica.
(2) Obaveza čuvanja povjerljivih podataka ne vrijedi u sljedećim slučajevima:
a) ako korisnik lizinga, odnosno dobavljač lizinga u pisanoj formi pristane da se pojedini
povjerljivi podaci saopće;
b) ako nadležni sud ili drugo nadležno tijelo u pisanoj formi zahtijeva, odnosno naloži
dostavljanje tih podataka radi utvrđivanja činjenica u krivičnom ili prekršajnom postupku ili za
potrebe utvrđivanja činjenica nužnih za pokretanje takvih postupaka;
c) u slučajevima određenim propisima koji uređuju sprečavanje pranja novca i finansiranje
terorizma;
d) ako su ti podaci potrebni u svrhu razjašnjavanja međusobnih pravnih odnosa između lizing
društva i korisnika lizinga, odnosno dobavljača lizinga, odnosno drugih nosilaca prava iz ugovora
o lizingu te između korisnika lizinga i trećih lica u sudskim postupcima, arbitražnim postupcima i
postupcima mirenja;
e) ako nadležni sud u pisanoj formi zahtijeva, odnosno naloži dostavljanje tih podataka za
potrebe ostavinskog, stečajnog postupka i drugog sudskog postupka;
f) ako nadležni sud ili drugo nadležno tijelo u pisanoj formi zahtijeva, odnosno naloži dostavljanje
tih podataka radi izvršenja nad imovinom korisnika lizinga, odnosno drugog nosioca prava iz
ugovora o lizingu ili nad imovinom trećih lica;
g) ako nadležno tijelo koje obavlja poslove nadzora nepropisno zaustavljenih i parkiranih vozila,
te premještanja nepropisno zaustavljenih i parkiranih vozila, ili nadzor parkiranja vozila na
mjestima na kojima je parkiranje vremenski ograničeno, kao i pravno lice koje obavlja komunalne
poslove, u pisanoj formi zahtijeva predočenje tih podataka u svrhu izvršenja svojih ovlaštenja;
h) ako se ti podaci dostavljaju Agenciji za potrebe nadzora koji u okviru svojih nadležnosti
provodi Agencija, odnosno drugo nadzorno tijelo;
i) ako se ti podaci dostavljaju poreznim organima, za potrebe postupaka koje oni provode u
okviru svojih nadležnosti;
j) ako se ti podaci saopćavaju pravnom licu koje se registrovano bavi prikupljanjem i pružanjem
podataka o obavezama iz poslova lizinga;
k) ako je to propisano posebnim zakonom.
(3) Obaveza čuvanja povjerljivih podataka postoji za lica iz stava (1) ovog člana i nakon prestanka
rada u lizing društvu, odnosno nakon prestanka svojstva vlasnika lizing društva ili člana organa
upravljanja lizing društva, kao i nakon prestanka ugovornog odnosa o obavljanju poslova za lizing
društvo.
(4) Nadzorno tijelo, odnosno druga tijela i sudovi smiju podatke koje su prikupili na osnovu stava
(2) ovog člana upotrijebiti isključivo u svrhu zbog koje su prikupljeni.
Član 83.
Prikupljanje, vođenje i upotreba povjerljivih podataka
Lizing društva prikupljaju, obrađuju, čuvaju, dostavljaju i upotrebljavaju povjerljive podatke iz
člana 83c. ovog Zakona, u skladu s propisima koji uređuju zaštitu ličnih podataka i ostalim
propisima o zaštiti podataka.
DIO OSMI STEČAJ I LIKVIDACIJA
Član 84.
Stečaj leasing društva
Na stečaj leasing društva na odgovarajući način primjenjuju se odredbe Zakona o stečajnom
postupku.
Član 85.
Likvidacija leasing društva
(1) Likvidacija leasing društva provodi se u skladu sa odredbama Zakona o likvidacionom
postupku, osim ako ovim Zakonom nije drugačije određeno.
(2) U slučaju oduzimanja dozvole za obavljanje poslova leasinga, otvara se likvidacioni postupak
leasing društva.
(3) Agencija podnosi prijedlog za otvaranje postupka iz stava (2) ovog člana pred nadležnim
sudom.
(4) Prije donošenja odluke o likvidaciji lizing društva, uprava i nadzorni odbor lizing društva
dužni su obaviti prethodne konsultacije sa Agencijom.
(5) Likvidatori su dužni obavijestiti Agenciju o odluci o likvidaciji lizing društva u roku od tri
dana od dana njenog donošenja.
(6) Likvidatori lizing društva dužni su okončati poslove koji su u toku, naplatiti potraživanja,
unovčiti imovinu lizing društva i podmiriti obaveze prema povjeriocima te eventualni ostatak
imovine podijeliti vlasnicima lizing društva.
(7) Izuzetno, u mjeri u kojoj to zahtijeva provođenje likvidacije, likvidatori mogu ugovoriti nove
poslove.
Član 86.
Postavljanje likvidatora
Za likvidatora leasing društva može biti postavljeno samo lice koje ispunjava uvjete za
imenovanje za člana uprave leasing društva iz člana 30. ovog Zakona.
Član 87.
Obavještavanje Agencije
Likvidator je dužan, ako utvrdi da imovina leasing društva u likvidaciji nije dovoljna za isplatu
svih potraživanja vjerovnika, bez odlaganja podnijeti prijedlog za otvaranje stečajnog postupka i o
tome istovremeno obavijestiti Agenciju.
DIO DEVETI PREKRŠAJNE ODREDBE
Član 88.
Prekršajni postupak
Prekršajni postupak pokreće se na sljedeći način:
a) izdavanjem prekršajnog naloga,
b) podnošenjem zahtjeva za pokretanje prekršajnog postupka nadležnom sudu u slučaju da ne
postoje uvjeti za izdavanje prekršajnog naloga, u skladu sa Zakonom o prekršajima.
Član 89.
Izdavanje prekršajnog naloga
(1) Prekršajni nalog izdaje lice utvrđeno posebnim propisom Agencije ukoliko ustanovi da je
prekršaj utvrđen na jedan od sljedećih načina:
a) zapisnički konstatovan od ovlaštenog lica Agencije koje je vršilo nadzor leasing društva,
b) podacima koji su dobijeni na osnovu izvještavanja leasing društva,
c) podacima koji su dobijeni u postupku izdavanja saglasnosti leasing društvu,
d) podacima dobivenim na drugi način i naknadno utvrđenim od ovlaštenog lica Agencije.
(2) Prilikom izdavanja prekršajnog naloga može se izreći samo minimalna novčana kazna
predviđena ovim Zakonom, osim u slučaju da je počinjeno više prekršaja (sticaj), kada se izriče
jedinstvena novčana kazna koja mora biti veća od minimalnog iznosa svake pojedine utvrđene
novčane kazne, ali ne smije preći zbir minimalnih utvrđenih kazni.
(3) Sud može izreći bilo koju novčanu kaznu propisanu ovim Zakonom.
Član 90.
Zahtjev za pokretanje prekršajnog postupka
Zahtjev za pokretanje prekršajnog postupka nadležnom sudu podnosi lice utvrđeno posebnim
propisom Agencije.
Član 91.
Teži prekršaji lizing društva
(1) Novčanom kaznom u iznosu od 5.000,00 KM do 20.000,00 KM kaznit će se za prekršaj
leasing društvo koje:
a) ne posluje u skladu sa članom 5a. ovog Zakona,
b) obavlja djelatnost suprotno odredbama člana 7. ovog Zakona,
c) stiče značajan vlasnički interes u drugom pravnom licu suprotno odredbama člana 11. ovog
Zakona,
d) ne postupi u skladu sa članom 15a. ovog Zakona,
e) prilikom imenovanja člana uprave ne pribavi saglasnost Agencije u skladu sa članom 30. stav
(3) ovog Zakona,
f) ne posluje u skladu sa članom 32. ovog Zakona,
g) ne postupa u skladu sa čl. 34. i 59. ovog Zakona,
h) ne postupa u skladu sa članom 60. ovog Zakona;
i) teže krši pravila o upravljanju rizicima iz člana 62. ovog Zakona;
j) ne organizira poslovanje i vođenje poslovnih knjiga u skladu sa odredbama člana 63. ovog
Zakona,
k) prilikom imenovanja i angažiranja vanjskog revizora ne postupi u skladu sa odredbama člana
64. ovog Zakona,
l) ne omogući ovlaštenim licima Agencije provođenje nadzora u skladu sa odredbama člana 74.
ovog Zakona,
m) ne dostavi izvještaj Agenciji u skladu sa odredbama člana 82. ovog Zakona,
n) ne postupa u skladu s odredbama čl. 83c. i 83e. ovog zakona.
(2) i (3) (brisano)
Član 91.
Lakši prekršaji lizing društva
Novčanom kaznom u iznosu od 3.000,00 do 12.000,00 KM kaznit će se za prekršaj lizing društvo
ako:
a) prilikom izbora članova nadzornog odbora postupi suprotno odredbama čl. 24. i 25. ovog
zakona;
b) prilikom imenovanja odbora za reviziju postupi suprotno odredbama člana 28a. ovog zakona;
c) član uprave nije u radnom odnosu u skladu sa odredbom člana 29. stav (5) ovog zakona;
d) ne učini dostupnim informacije iz člana 33. ovog zakona;
e) ugovor o lizingu nije sastavljen u skladu s odredbama čl. 36. do 38. ovog zakona;
f) ne obavijesti dobavljača predmeta lizinga u skladu s odredbama člana 40. ovog zakona;
g) ne postupa u skladu sa članom 60a. ovog zakona;
h) ne postupa u skladu sa članom 60b. ovog zakona;
i) ne postupa u skladu sa članom 60c. ovog zakona;
j) ne izvijesti Agenciju u skladu s odredbama člana 68. ovog zakona;
k) ne dostavi informacije Agenciji u skladu s odredbama člana 75. ovog zakona;
l) ne postupi u skladu sa članom 85. stav (4) ovog zakona.
Član 92.
Prekršaji banaka
(1) Novčanom kaznom u iznosu od 5.000,00 KM do 20.000,00 KM kaznit će se za prekršaj
banka koja:
a) ugovor o leasingu ne sastavlja u skladu sa odredbama čl. 36. i 37. ovog Zakona,
b) ne obavijesti dobavljača predmeta leasinga u skladu sa odredbama člana 40. ovog Zakona.
(2) (brisano)
Član 92.
Prekršaji odgovornih lica u lizing društvu i banci
(1) Odgovorno lice u lizing društvu kaznit će se za prekršaje:
a) iz člana 91. ovog Zakona, novčanom kaznom u iznosu od 1.500 do 5.000,00 KM
b) iz člana 91a. ovog Zakona, novčanom kaznom u iznosu od 1.000 do 3.000,00 KM.
(2) Odgovorno lice u banci kaznit će se za prekršaje iz člana 92. ovog Zakona novčanom kaznom
u iznosu od 1.000 do 3.000,00 KM.
Član 92.
Korisnici lizinga (fizičko ili pravno lice)
(1) Novčanom kaznom u iznosu od 1.000,00 do 3.000,00 KM kaznit će se fizičko lice korisnik
lizinga koje je zaključio ugovor o lizingu sa pravnim licem registrovanim van teritorije BiH.
(2) Novčanom kaznom u iznosu od 2.000,00 do 7.000,00 KM kaznit će se pravno lice korisnik
lizinga koje je zaključilo ugovor o lizingu sa pravnim licem registrovanim van teritorije BiH.
(3) Novčanom kaznom u iznosu od 1.000,00 do 3.000,00 KM kaznit će se odgovorno lice u
pravnom licu korisniku lizinga za prekršaj iz stava (2) ovog člana.
Član 93.
Prekršaji ostalih lica
(1) Novčanom kaznom u iznosu od 3.000,00 do 12.000,00 KM kaznit će se za prekršaj fizičko
lice ili pravno lice koje:
a) obavlja poslove leasinga bez dozvole Agencije za obavljanje poslova leasinga,
b) ne postupa u skladu s odredbom člana 83d. st. (1) i (3).
c) ne postupi u skladu sa članom 96. stav (3) ovog Zakona,
d) stekne ili poveća značajan vlasnički interes u leasing društvu suprotno odredbama člana 9.
ovog Zakona.
(2) Za prekršaje iz stava (1) ovog člana koje je počinilo pravno lice kaznit će se i odgovorno lice u
pravnom licu kada je prekršaj učinjen, novčanom kaznom u iznosu od 1.000,00 KM do 3.000,00
KM.
Član 93.
Prekršaji članova Uprave lizing društva i nadzornog odbora
(1) Novčanom kaznom u iznosu od 1.000,00 do 5.000,00 KM kaznit će se izvršni direktori
članovi Uprave lizing društva, ako ne vode poslove lizing društva iz svoje nadležnosti, u skladu sa
članom 31. ovog Zakona.
(2) Novčanom kaznom u iznosu od 1.000,00 do 5.000,00 KM kaznit će se članovi Nadzornog
odbora ako ne postupe u skladu sa članom 27. ovog Zakona.
Član 94.
Primjena odredbi Zakona o prekršajima
Na prekršaje u poslovima leasinga primjenjuju se odredbe Zakona o prekršajima, samo ako ovim
Zakonom nije drugačije određeno.
DIO DESETI PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
Član 95.
Donošenje propisa
(1) Agencija je dužna donijeti posebne propise predviđene ovim Zakonom u roku od šest mjeseci
od dana stupanja na snagu ovog Zakona.
(2) Propisi iz stava (1) ovog člana objavljuju se u "Službenim novinama Federacije BiH".
Član 95.
Agencija će posebne propise u skladu sa ovim zakonom donijeti u roku od šest mjeseci od dana
stupanja na snagu ovog zakona.
Član 96.
Usklađivanje sa odredbama ovog Zakona
(1) Pravna lica koja na dan stupanja na snagu ovog Zakona obavljaju poslove leasinga i upisana su
u sudski registar nastavljaju poslovati kao leasing društva prema ovom Zakonu.
(2) Pravna lica iz stava (1) ovog člana dužna su u roku od 12 mjeseci od dana stupanja na snagu
ovog Zakona uskladiti poslovanje prema odredbama ovog Zakona, odnosno od Agencije dobiti
dozvolu za obavljanje poslova leasinga.
(3) Ako pravna lica iz stava (1) ovog člana ne postupe u roku i na način predviđen odredbama
ovog Zakona, dužna su prestati obavljati poslove leasinga i podnijeti prijavu za brisanje
djelatnosti leasinga iz sudskog registra.
(4) Ugovori o leasingu, kao i svi drugi ugovori koji imaju značaj finansiranja drugih lica sklopljeni
do dana stupanja na snagu ovog Zakona ostaju na snazi do isteka obaveza iz tih ugovora.
(5) Ugovori o leasingu zaključeni nakon stupanja na snagu ovog Zakona zaključuju se u skladu sa
njegovim odredbama. Odredbe čl. 37. i 38. ovog Zakona primjenjuju se od dana stupanja na
snagu posebnih propisa koje u skladu sa odredbama ovih članova donosi Agencija.
Član 97.
Stupanje na snagu
Ovaj Zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije
BiH", a odredbe o nadzoru primjenjuju se od dana izdavanja dozvole za obavljanje poslova
leasinga, a najkasnije po isteku 12 mjeseci od dana stupanja na snagu ovog Zakona.
Samostalni član Zakona o izmjeni
Zakona o leasingu
("Sl. novine FBiH", br. 39/2009)
Član 2.
Ovaj Zakon stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama
Federacije BiH".
Samostalni član Zakona o izmjenama i dopunama
Zakona o leasingu
("Sl. novine FBiH", br. 65/2013)
Član 9.
Ovaj Zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije
BiH".
